Инструкция по охране труда при работе с магнитным подъемником смl

Это интересно

Содержание


Инструкция по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах

1.1. Погрузочно-разгрузочные работы следует выполнять механизированным способом при помощи подъемно-транспортного оборудования и средств малой механизации. Поднимать и перемещать грузы вручную необходимо при соблюдении норм, установленных действующим законодательством.

1.2. Погрузочно-разгрузочные работы следует выполнять в соответствии с технологическими картами, проектами производства работ, а также правилами,

нормами, инструкциями и др. нормативно-технологическими документами, содержащими требования безопасности при производстве работ данного вида.

1.3. Движение транспортных средств в местах производства погрузочно-разгрузочных работ должно быть организовано по схеме, утвержденной администрацией предприятия, с установкой соответствующих дорожных знаков, а также знаков, применяемых на железнодорожном транспорте.

1.4. Meста производства погрузочно-разгрузочных работ должны быть размещены на специально отведенной территории с ровным покрытием, допускается проведение погрузочно-разгрузочных работ на спланированных площадках с твердым грунтом, способным воспринимать нагрузку от грузов и подъемно-транспортных машин.

1.5. Все рабочие места, где ведутся погрузочно-разгрузочные работы, должны содержаться в чистоте, проходы и проезды должны быть хорошо освещены, свободны и безопасны для движения пешеходов и транспорта. Не допускается размещать грузы в проходах и проездах.

При обслуживании грузоподъемных механизмов и грузозахватных приспособлений должны соблюдаться следующие требования:

1.5.1. Все механизмы и приспособления должны быть зарегистрированы состоять на учете в специальных журналах, которые хранятся у лиц, ответственных за их исправное состояние.

1.5.2. Грузоподъемные механизмы и грузозахватные приспособления должны быть снабжены табличками и бирками с указанием инвентарного номера, допустимой грузоподъемности и даты очередного освидетельствования.

1.5.3. Механизмы и приспособления должны храниться в сухих помещениях на стеллажах, настилах или на специальных крюках и быть хорошо смазаны.

1.6. Грузоподъемные механизмы и грузоподъемные приспособления (такелажное оборудование) должны удовлетворять Правилам устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов, Правилам безопасной работы с инструментом и приспособлениями.

1.7. К стропальным (такелажным) работам относится: подъем, перемещение установки и закрепление грузов с помощью грузоподъемных механизмов, специальных приспособлений и оснастки, простейших приспособлений и вручную, а также подготовительные и заключительные работы при установке и освобождении такелажных приспособлений и механизмов.

1.8. К стропальным (такелажным) работам допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр и соответствующее обучение, инструктаж, проверку знаний требований безопасности. При этом они должны знать правила оказания первой доврачебной помощи пострадавшим при несчастном случае.

1.9. Каждый работник, если им самим не могут быть приняты меры по устранению нарушения Правил и инструкций по технике безопасности, обязан немедленно сообщить администрации, о всех замеченных им нарушениях правил и инструкций, а также о представляющих опасность для людей неисправности машин, механизмов, приспособлений и инструментов, применяемых при работе.

2.Требования безопасности перед началом работ.

2.1.Привести в порядок рабочую одежду: застегнуть обшлага рукавов, заправить одежду, надеть плотно прилегающий головной убор и подобрать под него волосы. В зоне проведения работ, где возможно падение предметов с высоты персонал должен носить каски, а при работе на высоте пользоваться предохранительным поясом.

2.2. Осмотреть свое рабочее место, проверить его освещенность, убрать все лишние предметы из-под ног.

2.З. Убедиться в исправности такелажного оборудования и оснастки (лебедок, талей, полиспастов и т.п.), схемных грузозахватных приспособлений (стропы, траверсы, клещи), а также наличие бирок с обозначением номера, даты испытания и грузоподъемности.

2.4. При выборе грузозахватных приспособлений необходимо следить, чтобы вес груза не превышал грузоподъемности приспособлений, угол между ветвями каната был не более 90°.

2.5. Перед подъемом и перемещением грузов должны быть проверены

устойчивость грузов и правильность их строповки.

2.6. Лица, не имеющие прямого отношения к проводимым работам, должны быть удалены из зоны подъема и перемещения грузов.

3.Требования безопасности во время работы.

3.1. Зона, где выполняются стропальные работы, является опасной, поэтому стропальщик должен быть особенно внимательным к своим обязанностям, так как малейшие нарушения им правил техники безопасности могут привести к несчастному случаю.

3.2. При стропальных работах не разрешается стоять и проходить под поднимаемых или опускаемым грузом и находиться в непосредственной близости от работающих механизмов.

3.3. До подъема и перемещения груза крепление его должно быть проверено руководителем работ, а в наиболее ответственных случаях — мастером.

3.4. Во время работы необходимо выполнять только ту работу, которая поручена. Нельзя передоверять порученную работу другому лицу без разрешения руководителя работ.

3.5. Перевозить грузы следует по свободному и прямому пути. Ходить по уложенным грузам, догонять и обгонять стропальщиков, идущих впереди НЕРАЗРЕШАЕТСЯ.

3.6. При погрузке материалов в кузов автомобиля необходимо соблюдать следующие правила безопасности:

3.6.1.Не нагружать материалы навалом выше уровня бортов кузова.

3.6.2. Рабочим не разрешается во время погрузки находиться в кузове автомобиля.

3.6.3. Штучные грузы, ящики ибочки следует располагать в кузове так, чтобы они не могли сдвинуться с места во время движения, на крутых поворотах и при резком торможении.

3.6.4. Штучные грузы, возвышающиеся над бортами, необходимо увязывать.

3.7. При пользовании кранами идругими подъемными механизмами груз следует направлять в кузов автомобиля при помощи специальных шестов и крюков. При выполнении этой операции стропальщик должен находиться вне кузова.

3.8. При погрузке, разгрузке и транспортировке длинномерных материалов необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

3.8.1. Разгружать длинномерные штучные материалы следует вручную, с применением покатов с металлической оковкой на концах. Работать должны два человека. Во время разгрузки нужно становиться сбоку движения бревен и не подходить к ним пока они не остановятся.

3.8.2. Если длина груза превышает длину кузова более чем на одну треть, перевозить груз без прицепа НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ.

3.9. Погрузка вручную (ведрами) горючих жидкостей (бензина, керосина, спирта и т.д.), а также сливание этих жидкостей без применения шлангов ЗАПРЕЩАЕТСЯ

3.10. При погрузке, разгрузке, транспортировке баллонов со сжатым газом необходимо:

3.10.1. Перемещать баллоны разрешается только на специальных носилках или тележках с оббитыми войлоком по размеру баллонов гнездами и запорными приспособлениями по размеру баллонов.

3.10.2. Погрузка, разгрузка и вертикальная транспортировка баллонов при помощи кранов, талей и др. приспособлений НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ.

3.10.3. Баллоны без металлических колпаков, закрывающих вентили, грузить, разгружать и перемещать ЗАПРЕЩАЕТСЯ.

3.10.4. Кyзов автомобиля должен быть оборудован специальными стеллажами с оббитым войлоком выемками, в которые баллоны укладываются горизонтально, вентилями в одну сторону.

3.11. Разгрузка бревен вручную с железнодорожных платформ производится по двум парам покатов. Сбрасывание бревен на землю не допускается.

3.12. Расстроповку разрушенных или погруженных железобетонных конструкции разрешается производить только после проверки их устойчивости.

3.13. Погрузку иразгрузку катящихся грузов (барабаны с кабелем, проводом, бочки и др.) необходимо выполнять механизированным способом, а при отсутствии механизмов — с применением наклонной плоскости или слег с оттягиванием грузов канатами.

3.14. При разгрузке и складировании длинномерных грузов (бревен, досок, труб, металлических балок, рельсов и др.) необходимо принять меры против самопроизвольного их раскатывания и разваливания из штабелей.

3.15. При погрузке и разгрузке материалов с применением механизмов

не разрешается:

3.15.1.Работать в верхней одежде на выпуск, с расстегнутыми полами телогреек, пиджаков и т.п. с неподвязанными или не застегнутыми обшлагами рукавов.

Снимать и надевать на шкивы приводные ремни или направлять их во время хода;

3.15.2.Направлять руками тросы при наматывании их на барабаны лебедок и др. механизмов, набрасывать на ходу трос на блоки;

3.15.3. Находиться во время подъема груза под стрелой крана, тяговым тросом или оттяжками, а также переходить через тяговый трос или оттяжки.

3.15.4. Работать с неисправным инструментом.

3.15.5. Находиться сзади движущихся грузов на расстоянии 5м от него.

3.16. Выдергивать лебедкой крюк из-под груза.

3.17. Если в процессе погрузочно-разгрузочных работ груз постоянно подают краном снизу вверх, то наверху приема грузов надлежит устроить приемную площадку, огражденную перилами высотой 1м. Рабочие, принимающие груз должны быть снабжены крюками из круглой стали длиной на менее 1,3 м.

3.18. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ с помощью кранов необходимо внимательно следить за его работой:

– не допускать раскачивания и кручения груза во время его подъема; – не оставлять поднятый груз на высоте во время перерыва в работе;

– не перемещать груз над людьми, а также не поднимать и не перемещать людей на грузе;

– не поднимать груз, засыпанный землей, строительным мусором, снегом, облитый батоном, примерзший к земле – требовать полной очистки.

4.Требования безопасности по окончании работ.

4.1. После окончания работы привести в порядок рабочее место, выключить все электродвигатели механизмов, участвующих в погрузочно-разгрузочных работах, убратъ все приспособления, стропы, вспомогательные канаты и привести в порядок остальной инвентарь, инструмент.

Перевод рабочего органа грузоподъемной машины из транспортного положения в рабочее и наоборот должен выполнять управляющий ею крановщик.

4.2. Об окончании работы доложить руководителю работ.

4.3. Привести в порядок спецодежду, очистить от пыли и грязи, принять душ.

5. Требования безопасности в аварийных ситуациях.

5.1. При аварии или возникновении аварийной ситуации принять меры, предупреждающие и устраняющие опасность.

5.2. Немедленно сообщать своему непосредственному руководителю о любом несчастном случае, происшедшем на производстве, о признаках профессионального заболевания, а также о ситуации, которая создает угрозу жизни и здоровью людей.

5.3. При поражении электрическим током необходимо немедленно освободить пострадавшего от действия тока, соблюдая требования электробезопасности, оказать доврачебную помощь и вызвать работника медицинской службы, поставить в известность руководство.

5.4.При возникновении пожара сообщить в пожарную охрану по телефону 01, руководителю работ и приступить к тушению.

5.5. При происшествии несчастного случая необходимо оказать первую доврачебную помощь пострадавшему, сообщить о случившемся руководству, при необходимости вызвать скорую помощь.

Библиотека инструкций по охране труда (полный список всех инструкций)

Инструкция по охране труда

при работе с применением подъёмника

1. Общие требования охраны труда.

1.1 К самостоятельной работе с применением подъемника допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие группу по электробезопасности не ниже II группы по электробезопасности.

1.2 Работник обязан:

1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена инструкцией по эксплуатации подъемника, рабочей или должностной инструкцией.

1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.

1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.

1.2.4 Соблюдать требования охраны труда.

1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).

1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.

1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.

1.2.8 Уметь оказывать первую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.

1.2.9 Уметь применять первичные средства пожаротушения.

1.3 При работе с применением подъемника возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:

-движущиеся машины и механизмы;

-падение автомобиля или других грузов при неправильном креплении;

-повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

-повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

-повышенная влажность воздуха;

-расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола, перекрытия).

1.4 Работник должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.

1.5 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.

1.6 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работ.

Перед началом работ с применением подъемника работники должны:

2.1 Проверить и надеть специальную одежду, обувь. Приготовить другие средства индивидуальной защиты.

2.2 Осмотреть и подготовить свое рабочее место, убрать все лишние предметы, не загораживая проходы.

2.3 Подготовить необходимый для данной работы инструмент, приспособления, проверить их внешним осмотром и убедиться в их исправности.

2.4 Проверить состояние изоляционных проводов. При видимом повреждении изоляции эксплуатировать подъемник запрещается.

2.5 Проверить оборудование подъемника, состояние и затяжку всех болтовых соединений, крепление осей, его заземление.

2.6 Ежедневно проверять правильную работу концевых выключателей, установленных на стойках, следующим образом:

а) включить входной автоматический выключатель, расположенный на пульте, подать напряжение в цепь управления подъемника;

б) нажать на пульте кнопу включателя подъема (кнопка вверх), при этом включаются электродвигатели обеих стоек и каретки начинают подниматься. При достижении кареткой верхнего положения должен сработать конечный выключатель верхнего положения и двигатели обеих стоек должны отключаться;

в) нажать на кнопку «Вниз», при этом должны включиться электродвигатели обеих стоек и каретки будут опускаться.

При достижении каретками крайнего нижнего положения должен срабатывать концевой выключатель нижнего положения и двигатели обеих стоек должны отключаться.

2.7 На пульте управления подъемником должна быть вывешена табличка с надписью «Не трогать под автомобилем работают люди».

3. Требования охраны труда во время работы.

Для безопасной работы с применением подъёмника, в целях предотвращения аварийных ситуаций, следует соблюдать способы и приемы безопасного выполнения работ:

3.1 Во время подъема или опускания автомобиля помимо оператора, находящегося у пульта управления, должен присутствовать работник, который обязан вести наблюдение за положением автомобиля и работой стоек со стороны, невидимой оператору, и при возникновении какой-либо опасности подать оператору сигнал о немедленной остановке подъемника.

3.2 Запрещается подъем автомобилей собственной массой более 3,0 т.

3.3 Запрещается находиться в автомобиле и под ним во время подъема и опускания подъемника.

3.4 Постоянно проверять исправное состояние электропитающих кабелей.

3.5 Электродвигатели, стойки, электроаппаратура должны быть надежно заземлены.

3.6 При нормальной работе подъемника не должен наблюдаться повышенный шум механизма подъемника, повышенный нагрев винтовой пары.

3.7 Запрещается эксплуатировать подъемник при видимом повреждении изоляционных проводов. Запрещается соединять и отсоединять все разъемы при включенном вводном автомате. Все работы по подготовке подъемника к работе и обслуживание подъемника выполнять при отсутствии напряжения.

3.8 Запрещается проводить какие-либо работы с подъемником и его пультом управления при поднятом автомобиле, во время подъема или опускания кареток с автомобилем.

3.9 Перед подъемом автомобиля убедиться в правильном положении подхватов с опорами под днищем автомобиля.

3.10 После незначительного подъема автомобиля необходимо убедиться в правильном и устойчивом положении автомобиля на подхватах, чтобы при подъеме не возникало перекосов.

3.11 Запрещается проводить обслуживание автомобиля на подъемнике, находящемся под напряжением.

3.12 Запрещается производить подъем и обслуживание автомобиля с работающим двигателем.

3.13 Запрещается работа на подъемнике без страхующих гаек.

3.14 Запрещается работа подъемника при открытой крышке пульта управления.

3.15 Запрещается использование подъемника по нанесению антикоррозийной обработки, мойки и покраски автомобиля.

3.16 Во время ручного опускания автомобиля (при отключении электроэнергии) запрещается находиться на конструкции подъемника.

Рабочий должен находиться на подмостках, расположенных вне контура движущихся узлов подъемника.

3.17 Техническое обслуживание подъемника выполнять при отсутствии напряжения.

3.18 Во время работы на подъёмнике необходимо использовать средства индивидуальной защиты, спецодежда должна быть застегнута.

4. Требования безопасности в аварийной ситуации.

4.1 Во время работы на подъемнике могут возникнуть аварии или аварийные ситуации, которые могут привести к несчастным случаям. Основные возможные аварийные ситуации:

— повреждение изоляционных проводов может привести к поражению электрическим током;

— перекос автомобиля при ненадежной установке лап-подхватов может привести к самопроизвольному опусканию автомобиля и придавить или ударить работников.

4.2 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:

4.2.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.

4.2.2 Под руководством руководителя работ оперативно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.

4.3 При износе грузовой гайки срабатывает аварийный выключатель. В этом случае опускание производится на страховочной гайке, при достижении нижнего положения каретки срабатывает конечный выключатель и блокирует включение подъемника. В этом случае необходимо заменить грузовую гайку на новую и только после этого возможна дальнейшая эксплуатация подъемника.

4.4 При видимом повреждении изоляционных проводов необходимо прекратить работу на подъемнике.

Выключить автоматический выключатель.

4.5 При возникновении пожара, задымлении:

4.5.1 Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения, сообщить о возгорании на пост охраны.

4.5.2 Открыть запасные выходы из здания, обесточить электропитание, закрыть окна и прикрыть двери.

4.5.3 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.

4.5.4 Организовать встречу пожарной команды.

4.5.5 Покинуть здание и находиться в зоне эвакуации.

4.6 При несчастном случае:

4.6.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию.

4.6.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.

4.6.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).

5. Требования безопасности по окончании работ.

5.1 Опускание автомобиля осуществляется после включения автоматического выключателя на пульте управления и нажатием на кнопку «Вниз».

5.2 Каретки опускать до срабатывания нижнего конечного выключателя. При этом каретки на обеих стойках остановятся на одной высоте.

5.3 На пульте управления выключить автоматический выключатель. При этом лампочки должны погаснуть.

5.4 Вывести подхваты из-под автомобиля и развернуть их в исходное положение, перпендикулярно оси основания.

5.5 Перегнать автомобиль из зоны подъемника к месту стоянки.

5.6 Убрать инструмент.

5.7 Отходы, полученные в результате производственной деятельности убрать на отведенные места.

5.8 Снять спецодежду, очистить от грязи и убрать в шкаф.

5.9 Вымыть руки и лицо с мылом.

5.10 Доложить о возникавших в процессе работы неисправностях в работе механизмов, о недостатках, влияющих на безопасность труда своему непосредственному руководителю.

* Внимание! При использовании инструкций будьте внимательны! Их следует доработать применительно к Вашим условиям. Нетиповые инструкции по охране труда могут также содержать некоторые неточности и ошибки.

Инструкция по охране труда при работе с электроинструментом и переносными токоприемниками

1. Общие требования охраны труда.     

1.1. К электроинструментам и переносным токоприемникам относятся:

  • электрические паяльники;
  • электрические дрели, бороздодеры;
  • электрические молотки – перфоратор;
  • электрические пишущие и вычислительные машинки;
  • переносные электронагревательные приборы всех видов для технологических нужд;
  • понижающие трансформаторы для питания указанного электроинструмента;
  • светильники местного освещения;
  • переносные электрощитки, колодки и другие переносные токоприемники.

1.2. В отношении поражения людей электрическим током производственные помещения различаются:

1.2.1. С повышенной опасностью, характеризующиеся наличием одного из условий, создающих повышенную опасность:

  • сырости или проводящей пыли (относительная влажность длительно превышает 75%);
  • токопроводящих полов (металлических, земляных, железобетонных, кирпичных и т.п.);
  • высокой температуры (длительно превышает +30град.С);
  • возможности одновременного прикосновения человека к имеющим соединения с землей металлоконструкций зданий, технологическим аппаратам, механизмам и т.п. с одной стороны и к металлическим корпусам электрооборудования – с другой.

1.2.2. Особо опасные, характеризующиеся наличием одного из условий, создающих особую опасность:

  • особой сырости (относительная влажность воздуха близка к 100%, потолок, стены, пол, предметы, находящиеся в помещении, покрыты влагой);
  • химически активной среды (постоянно или длительно содержатся пары или образуются отложения, действующие разлагающе на изоляцию и токоведущие части электрооборудования);
  • одновременного наличия двух или более условий повышенной опасности.

1.2.3. Без повышенной опасности, в которых отсутствуют условия, создающие «повышенную опасность» и «особую опасность».

1.3. Электроинструмент и переносные токоприемники должны удовлетворять следующим основным требованиям:

  • быстро включаться и отключаться от электросети (но не самопроизвольно);
  • быть безопасным в работе и иметь недоступные для случайного прикосновения токоведущие части.

1.4. Работы с электроинструментом и переносными токоприемниками следует производить в зависимости от выполняемой работы с применением следующих средств индивидуальной защиты: костюм х/б (халат х/б), шапочка, диэлектрические перчатки, галоши, коврики и т.д. Защитными средствами следует пользоваться только по их прямому назначению.

1.5. Лицо, ответственное за электрохозяйство и электроинструмент в подразделении, обязано организовать технический учет и периодические осмотры и испытания электроинструмента и защитных средств.

1.6. Электроинструмент должен иметь порядковый номер и храниться в сухом помещении.

1.7. Напряжение электроинструмента и переносных токоприемников должно быть:

  • не выше 220В в помещениях без повышенной опасности;
  • не выше 36В в помещениях с повышенной опасностью и вне помещений;
  • не выше 12В в особо опасных помещениях.

1.8. При невозможности обеспечить работу электроинструмента на напряжение 36В допускается применение электроинструмента напряжением до 220В от трансформатора разделительного при наличии устройства защитного отключения или надежного заземления корпуса электроинструмента с обязательным использованием соответствующих защитных средств.

1.9. В особо опасных помещениях разрешается работать электроинструментом и переносными токоприемниками на напряжение не выше 36В с обязательным применением защитных средств.

1.10. Корпус электроинструмента на напряжение выше 36В должен иметь специальный зажим для присоединения заземляющего провода с отличительным знаком «З» или «Земля».

1.11. Заземление корпусов электроинструмента и переносных токоприемников на напряжение выше 36В должно осуществляться посредством специальной жилы шлангового провода, которая не должна служить для подвода рабочего тока. Указанная жила присоединяется самостоятельно к специальному контакту штепсельной розетки.

1.12. Штепсельные соединения, предназначенные для подключения электроинструмента и переносных токоприемников, должны иметь недоступные для прикосновения токоведущие части и дополнительный заземляющий контакт.

Штепсельные соединения (розетки, вилки), применяемые на напряжение 12В и 36В, по своему конструктивному исполнению должны отличаться от штепсельных соединений, применяемых на напряжение 127В и 220В; возможность включений вилок 12В и 36В в штепсельные розетки 127В и 220В должна быть исключена.

1.13. Оболочки кабелей и проводов должны быть заведены внутрь электроинструмента и переносных токоприемников, где прочно закреплены во избежание излома и истирания их.

1.14. Электроинструмент и переносные токоприемники подсоединять к сети шланговым проводом (допускается применение гибкого многожильного кабеля типа КГ, КРПГ с изоляцией, заключенной в резиновый шланг).

1.15. При пользовании электроинструментом и переносными токоприемниками во избежание провисаний провода или кабеля должны по возможности подвешиваться. Непосредственно соприкосновение проводов и кабелей с металлическими, горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами не разрешается.

1.16. Присоединение электроинструмента и переносных токоприемников напряжением 12В и 36В к трансформатору может осуществляться наглухо или при помощи штепсельной вилки; в последнем случае на кожухе трансформатора со стороны 12В и 36В должна быть предусмотрена соответствующая штепсельная розетка.

1.17. Питание электроинструмента и переносных токоприемников от автотрансформаторов не разрешается.

1.18. Применение для переносного освещения люминесцентных ламп, не укрепленных на жестких опорах, не разрешается.

1.19. Проверка на отсутствие замыканий на корпус и состояния изоляции проводов, отсутствия обрыва заземляющей жилы (провода) электроинструмента и переносных токоприемников производится мегомметром не реже одного раза в месяц лицом с квалификационной группой не ниже 3. Дата очередного освидетельствования должна быть обозначена на корпусе.

1.20. Переносные электрощитки и колодки, изготовленные не из диэлектрического материала и с не утопленными клеммами, применять не разрешается.

1.21. К обслуживанию и эксплуатации электроинструмента и переносных токоприемников допускаются лица, имеющие квалификационную группу 3 по технике безопасности, знающие устройство и правила работы с электроинструментом и переносными токоприемниками.

1.22. Присвоение 1-ой квалификационной группы производится лицами, ответственными за электробезопасность в подразделении, имеющими квалификационную группу не ниже 3-й, после беседы и проверки знаний вопросов техники безопасности. Результаты фиксируются в журнале установленной формы с обязательной росписью проверяемого и проверяющего. Выдача удостоверений о проверке знаний при этом не требуется.

1.23. Аттестация на присвоение 2-5 квалификационных групп по технике безопасности производится квалификационной комиссией (не менее 3-х человек), состав которой устанавливается техническим директором. Проверка знаний оформляется протоколом, лицам, успешно сдавшим экзамен, выдаются удостоверения установленного образца.

1.24. Персонал, имеющий квалификационную группу по технике безопасности, должен быть обучен приемам освобождения пострадавшего от тока и иметь практическое знакомство с правилами и приемами оказания первой помощи.

1.25. Опасными и вредными производственными факторами при работе с электроинструментом и переносными токоприемниками являются:

  • электрический ток напряжением выше 36В;
  • элементы оборудования с острыми углами, кромками;
  • предметы, могущие случайно упасть, недостаточно устойчиво расположенные;
  • нагретые до высокой температуры предметы и части оборудования.

1.26. Во время работы необходимо быть внимательными, не отвлекаться от работы самим и не отвлекать других, соблюдать правила техники безопасности. Заметив нарушение правил другими, следует предупредить их о необходимости выполнения требований инструкции по охране труда и, при необходимости, сообщить об этом своему непосредственному начальнику.

1.27. Выполнять только ту работу, которая поручена администрацией и при условии, что безопасные способы ее выполнения известны.

1.28. При получении новой (незнакомой) работы следует потребовать от администрации инструктажа по безопасности труда.

1.29. За нарушение правил техники безопасности и данной инструкции виновные могут быть привлечены к ответственности в дисциплинарном и судебном порядке, в зависимости от степени и характера нарушения, от последствий и причиненного ущерба, в соответствии с действующим законодательством.

2. Требования охраны труда перед началом работы.

2.1. Проверить наличие, исправность, отсутствие внешних повреждений, проверить по штампу срок годности всех необходимых защитных средств, обеспечивающих безопасность работы с электроинструментом и переносными токоприемниками.

Пользоваться защитными средствами с истекшим сроком годности не разрешается.

2.2. Надеть положенную спецодежду и привести ее в порядок, застегнуть манжеты рукавов, убрать волосы под головной убор.

2.3. Проверить тщательным внешним осмотром электроинструмент и переносные токоприемники, обращая внимание на исправность заземления и изоляции проводов, отсутствие оголенных токоведущих частей и соответствие инструмента условиям работы.

Пользоваться электроинструментом и переносными токоприемниками, имеющими дефекты, не разрешается.

3. Требования охраны труда во время работы.

3.1. Во избежание получения травмы не разрешается:

  • передавать электроинструмент и переносные токоприемники хотя бы на непродолжительное время другим лицам;
  • разбирать электроинструмент и переносные токоприемники и производить самим какой-либо ремонт;
  • держаться за провода или касаться вращающегося режущего инструмента;
  • удалять руками стружку или опилки во время работы инструмента или до полной его остановки;
  • работать с приставных лестниц на высоте более 2,5м;
  • вносить внутрь барабанов, котлов, металлических резервуаров переносные трансформаторы.

3.2. При прекращении подачи тока во время работы или перерывах в работе, электроинструмент и переносные токоприемники должны быть отключены от электросети.

3.3. При обнаружении каких-либо неисправностей работа с электроинструментом и переносными токоприемниками должна быть немедленно прекращена.

3.4. Включенные электроинструмент и переносные токоприемники без надзора не разрешается.

3.5. Не разрешается присутствие посторонних лиц на рабочем месте.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях.

4.1. При получении травмы следует тут же сообщить об этом своему непосредственному начальнику или сотрудникам, в случае его отсутствия, и обратиться за помощью в медпункт. при получении травмы другими работниками – оказать им первую медицинскую помощь и сообщить руководителю подразделения.

4.2. Работы с электроинструментом и переносными токоприемниками производить не разрешается:

  • при возникновении аварии;
  • при пожаре;
  • при несчастном случае, если не устранены причины, вызвавшие несчастный случай;
  • при других факторах, создающих опасность для здоровья людей (загазованность, запыленность помещения, обрушение элементов здания, затопление водой помещения).

4.3. При возникновении аварийной ситуации все работы необходимо прекратить, поставить в известность непосредственного руководителя.

4.4. При пожаре — принять меры по тушению пожара, используя имеющиеся средства пожаротушения, и одновременно (при необходимости) по телефону вызвать пожарную команду.

5. Требования охраны труда по окончании работы.

5.1. Отключить электроинструмент и переносные токоприемники от электросети, привести в порядок рабочее место.

5.2. О всех случаях неисправности электроинструмента и переносных токоприемников, выявленных во время работы, поставить в известность руководителя подразделения.

5.3. Вымыть руки теплой водой с мылом.

Анонсы

Экономический кризис обострил проблему увеличивающейся задолженности компаний перед банками. Должник и кредитор могут достичь компромисса, но для этого нужно знать основы успешной реструктуризации долга. Читайте об этом в нашем материале.

Продукты и услуги Информационно-правовое обеспечение ПРАЙМ Документы ленты ПРАЙМ Приказ Министерства труда и социальной защиты РФ от 24 июля 2013 г. № 328н “Об утверждении Правил по охране труда при эксплуатации электроустановок” (не вступил в силу)

Приказ Министерства труда и социальной защиты РФ от 24 июля 2013 г. № 328н “Об утверждении Правил по охране труда при эксплуатации электроустановок” (не вступил в силу)

25 декабря 2013

В соответствии с подпунктом 5.2.28 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. № 610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, № 26, ст. 3528, 2013, № 22, ст. 2809), приказываю:

2. Настоящий приказ вступает в силу по истечении шести месяцев после его официального опубликования.

Инструкция по охране труда при работе на швейной машине

Техника безопасности

1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе на швейной машине допускаются лица, прошедшие медосмотр, обучение по профессии, инструктаж по охране труда на рабочем месте и усвоившие безопасные методы и приемы выполнения работы, имеющие I группу по электробезопасности.

1.2. При работе на швейной машине на работника могут действовать опасные и вредные производственные факторы:

  • подвижные части производственного оборудования;
  • повышенная температура воздуха рабочей зоны;
  • повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
  • недостаточная освещенность рабочей зоны.

1.3. В соответствии с отраслевыми нормами бесплатной выдачи спец. одежды, спец. обуви и другие СИЗ, работник при работе на швейной машине использует следующую спец. одежду:

  • куртку и брюки х/б — 12 мес.,
  • колпак белый — 6 мес.

1.4. Изучите настоящую инструкцию и руководствуйтесь ею при производстве работ. За нарушение требований инструкции виновные привлекаются к ответственности в соответствии с действующим законодательством.

1.5. Выполняйте только порученную вам администрацией работу и на закрепленном за вами оборудовании. При получении новой (незнакомой) работы — получите дополнительный инструктаж в отношении правильного и безопасного ее выполнения.

1.6. Запрещается выполнять любое указание, если оно противоречит правилам техники безопасности и выполнение его может привести к несчастному случаю или аварии.

1.7. Все эксплуатируемое оборудование должно быть исправным. Не допускается даже кратковременная работа на оборудовании при отсутствии или неисправности заземления, ограждений, устройств блокировки и сигнализации.

1.8. На территории организации, в производственных и вспомогательных помещениях выполняйте следующие требования:

1.8.1. Будьте внимательны к сигналам, подаваемым крановщиками и водителями движущегося транспорта и уступайте транспорту дорогу.

1.8.2. Не стойте и не проходите под поднятым и перемещаемым грузом, стрелами кранов, лесами, настилами и в зоне производства погрузочно-разгрузочных работ.

1.8.3. Не проходите в местах, не предназначенных для прохода, не перебегайте путь и не появляйтесь внезапно перед движущимся транспортом. При встречном движении придерживайтесь правой стороны, стоящий на дороге транспорт обходите сзади.

1.8.4. Выполняйте требования установленных знаков дорожного движения.

1.8.5. Не проходите в узких проходах между движущимся транспортом (автомашиной, электропогрузчиком, тележкой и т.п.) и близко расположенной стеной, грузами или оборудованием.

1.8.6. Не бегайте по маршевым лестницам, сходам, настилам, возле оборудования.

1.8.7. Остерегайтесь наступать на крышки люков, колодцев, ям, каналов и других выемок во избежание падения в них.

1.8.8. Не прикасайтесь к электрооборудованию, токопроводящим шинам, электроприборам, электропроводам, арматуре общего освещения и не открывайте дверок электрошкафов, пультов и т.п.

1.8.9. Не производите сами ремонт оборудования и смену электроламп и светильников. Принимайте меры, чтобы перегоревшие электролампы, разбитая и поврежденная арматура своевременно заменялись.

1.8.10. Не снимайте с оборудования предупредительные надписи и таблички, не включайте оборудование после ремонта без разрешения администрации.

1.8.11. Не включайте и не останавливайте (кроме аварийных случаев) машины, станки, аппараты, работа на которых не поручена вам администрацией.

1.9. Не перегружайте устройства, предназначенные для укладки грузов.

1.10. Проходы и подходы к энергетическим коммуникациям (распределительным устройствам, электрошкафам, щитам и пультам, воде, воздуху и т.п.) должны быть свободными.

1.11. Запрещается:

1.11.1. Загромождать помещения, проходы и рабочие места.

1.11.2. Чистить оборудование, рабочие места, спецодежду легковоспламеняющимися и горючими жидкостями.

1.11.3. Без связи с выполнением порученной работы ходить по цехам и территории завода, подходить к работающему оборудованию и допускать посторонних лиц на свое рабочее место.

1.11.4. Играть в производственных помещениях и на территории организации, опираться, облокачиваться и садиться на производственное оборудование.

1.11.5. Одеваться и раздеваться около работающего оборудования.

1.11.6. Работать возле подвижных частей оборудования с неубранными под головной убор волосами, носить одежду нараспашку.

1.11.7. Работать босиком или в не установленной обуви.

1.11.8. Хранить домашнюю и рабочую одежду, обувь и продукты на рабочих местах, в производственных и складских помещениях.

1.11.9. Входить в помещения для приема пищи, столовые и буфеты в спецодежде.

1.11.10. Мыть руки этилированным бензином, бензолом и другими ядовитыми растворителями.

1.11.11. При низкой температуре выходить из помещений наружу без верхней одежды.

1.11.12. Пользоваться электропогрузчиками и другим внутризаводским транспортом в качестве средства передвижения по территории организации и внутри помещений.

1.11.13. Приступать к работе в состоянии алкогольного, наркотического опьянения, распивать напитки на территории организации.

1.11.14. Бросать какие бы то ни было предметы (окурки, ветошь, отходы производства и др.) в воздуховоды вытяжной и приточной вентиляции.

1.12. При перемещении тяжестей вручную в одиночку допускаются следующие предельно допустимые нагрузки:

1.12.1. Для женщин старше 18 лет:

1.12.1.1. Подъем и перемещение тяжестей при чередовании с другой работой (до двух раз в час) -10 кг

1.12.1.2. Подъем и перемещение тяжестей постоянно в течение рабочей смены — 7кг.

1.12.1.3. Суммарная масса грузов, перемещаемых течение каждого часа смены:

  • с рабочей поверхности до 350 кг;
  • с пола до 175 кг.

В массу поднимаемого и перемещаемого груза включается масса тары и упаковки.

1.12.1.4. При перемещении грузов на тележках или в контейнерах прилагаемое усилие не должно превышать 10 кг.

1.12.1.5. Расстояние, на которое перемещается груз вручную не должно превышать 5м, высота подъема с пола ограничивается 1 м, а с рабочей поверхности (стол и другое) — 0,5м.

1.12.2. Для мужчин старше 18 лет допускается максимальная нагрузка 50 кг. Груз массой более 50 кг должны поднимать и перемещать не менее 2-х человек

1.12.3. Перемещение грузов массой более 20 кг в технологическом процессе должно производиться с помощью подъемно-транспортных средств и средств механизации.

1.12.4. Перемещение груза в технологическом на расстояние более 25 м должно быть механизировано.

1.13. Принимать пищу разрешается в отведенных для этих целей помещениях.

1.14. В случае ранения или недомогания немедленно прекратите работу, сообщите о случившемся администрации и обратитесь в здравпункт.

1.15. Окажите посильную помощь пострадавшему в организации и сообщите о случившемся администрации.

1.16. Заметив нарушение требований охраны труда другим работником или опасность для окружающих, предупредите работника о необходимости соблюдения требований, обеспечивающих безопасность работы и сообщите об этом администрации.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Оденьте спецодежду так, чтобы она не стесняла движения, застегните обшлага рукавов и все пуговицы и крючки одежды. Галстук косынку, платок заправьте так, чтобы они не имели свисающих или развивающихся концов. Волосы уберите под головной убор.

2.2. Осмотрите рабочее место и приведите его в порядок:

2.2.1. Проверьте, чтобы пол на рабочем месте был сухим и чистым, не скользким, не имел углублений и выступающих предметов.

2.2.2. Уберите из-под ног и с проходов материалы, заготовки, изделия, отходы производства и другие предметы.

2.3. Проверьте исправность и устойчивость стула и установите его так, чтобы обеспечивалось удобство работы.

2.4. Проверьте достаточно ли освещено рабочее место. Местное освещение установите так, чтобы рабочая зона была хорошо освещена и свет не падал в глаза.

2.5. Проверьте наличие, исправность и пригодность к использованию тары, предназначенной для хранения и транспортировки материалов, изделия. Неисправную и несоответствующую тару замените.

2.6. Проверьте исправность и соответствие выполняемой работе инструмента и приспособлений и разложите их в порядке, удобном для работы. Неисправные и ненужный для работы инструмент и приспособления уберите с рабочего места.

2.7. Осмотрите машину и проверьте:

2.7.1. Наличие и исправность заземляющего проводника (прочность соединений, целость проводника).

2.7.2. Наличие, исправность и надежность крепления ограждения двигателя, приводного ремня и двигателя.

2.7.3. Наличие ограждений на токоведущих частях машины (электродвигателе, пускателе и др.) и исправность изоляции токоведущих проводов.

2.7.4. Исправность приводного ремня и надежность соединения его концов. Не допускайте соединения концов приводного ремня заклепками или пряжками.

2.7.5. Фиксацию иголочного колпачка защелкой в челноке.

2.7.6. Уровень масла в резервуаре по маслоуказателю.

2.7.7. Исправность электрооборудования машины (пульта, штепсельных разъемов и проводов).

2.8. О всех замеченных недостатках и неисправностях сообщите администрации и до их устранения к работе не приступайте.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Будьте внимательны, не отвлекайтесь посторонними делами и разговорами и не отвлекайте других работников.

3.2. Работая с учеником, обучайте его безопасным приемам работы и следите за их выполнением

3.3. Поддерживайте на рабочем месте чистоту и порядок. Следите, чтобы под ногами не лежали и не скапливались на рабочем месте материалы, заготовки, изделия, отходы и другие предметы.

3.4. Включение машины педалью производите плавно, не допуская рывков.

3.5. Подкладывая ткань под лапку, не подводите пальцы в непосредственную близость к игле.

3.6. Во время заправки нити в иглу или шпульку (челнок) не держите ногу на педали.

3.7. Маховик машины вращайте только на себя.

3.8. Не тяните ткань во время шитья.

3.9. 3апрещается класть ножницы и другой инструмент и материалы в непосредственной близости от движущихся частей машины.

3.10. Выключайте электродвигатель машины кнопочным выключателем:

3.10.1. При временном прекращении работы или при уходе из зоны наблюдения за машиной.

3.10.2. На время установки и смены иглы и шпульки (челнока).

3.10.3. На время смазки, уборки, чистки машины.

3.10.4. При обнаружении неисправности машины.

3.11. Ремонт и наладку машины, а также одевание ремня на шкивы допускается производить только слесарям-наладчикам. производить эти операции швеям запрещается.

3.12. Если в течение смены машина или защитные приспособления на ней подвергались ремонту или перестановке, работа на машине может быть возобновлена только по указанию мастера, который обязан лично проверить работу машины и исправность защитных приспособлений.

4. Требования безопасности в аварийной ситуации

4.1. При перегреве электродвигателя, а также появлении на металлических частях машины или на ее пусковых устройствах напряжения (ощущении электротока), немедленно выключите машину и доложите о случившемся администрации.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Отключите машину от электросети кнопочным выключателем и вынув вилку из штепсельного разъема.

5.2. Тщательно протрите машину от пыли и хорошо смажьте.

5.3. Материалы, готовую продукцию, заготовки и инструмент сложите в отведенные для них места.

5.4. Приведенные в порядок рабочее место и машину сдайте мастеру или сменщику. Сообщите им о всех замеченных во время работы неисправностях и недостатках и принятых мерах по их устранению.

5.5. Снимите спецодежду, очистите от пыли и повесьте так, чтобы она могла проветриться и просохнуть. В карманах спецодежды запрещается оставлять промасленные тряпки, ветошь и спички.

5.6. Тщательно вымойте лицо и руки теплой водой с мылом или примите душ.

Межотраслевые ПОТ

ПРИКАЗ

от 24 июля 2013 г. N 328н

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПРАВИЛ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК

В соответствии с подпунктом 5.2.28 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, N 26, ст. 3528; 2013, N 22, ст. 2809), приказываю:

I. Область применения Правил по охране труда при эксплуатации электроустановок

1.1. Правила по охране труда при эксплуатации электроустановок (далее — Правила) распространяются на работников из числа электротехнического, электротехнологического и неэлектротехнического персонала, а также на работодателей (физических и юридических лиц, независимо от форм собственности и организационно-правовых форм), занятых техническим обслуживанием электроустановок, проводящих в них оперативные переключения, организующих и выполняющих строительные, монтажные, наладочные, ремонтные работы, испытания и измерения.

1.2. Обязанности по обеспечению безопасных условий и охраны труда возлагаются на работодателя.

Работодатель в зависимости от специфики своей деятельности вправе устанавливать дополнительные требования безопасности, не противоречащие Правилам. Требования охраны труда должны содержаться в соответствующих инструкциях по охране труда, доводиться до работника в виде распоряжений, указаний, инструктажа.

1.3. Машины, аппараты, линии и вспомогательное оборудование (вместе с сооружениями и помещениями, в которых они установлены), предназначенные для производства, преобразования, трансформации, передачи, распределения электрической энергии и преобразования ее в другой вид энергии (далее — электроустановки) должны находиться в технически исправном состоянии, обеспечивающем безопасные условия труда.

1.4. Электроустановки должны быть укомплектованы испытанными, готовыми к использованию защитными средствами и изделиями медицинского назначения для оказания первой помощи работникам в соответствии с действующими правилами и нормами.

1.5. В организациях должен осуществляться контроль за соблюдением Правил, требований инструкций по охране труда, контроль за проведением инструктажей. Ответственность за состояние охраны труда в организации несет работодатель, который вправе передать свои права и функции по этому вопросу руководящему работнику организации, наделенному в установленном порядке административными функциями (главный инженер, вице-президент, технический директор, заместитель директора), руководителю филиала, руководителю представительства организации (далее — обособленное подразделение) распорядительным документом.

1.6. Лица, виновные в нарушении требований Правил, привлекаются к ответственности в установленном порядке.

II. Требования к работникам, допускаемым к выполнению работ в электроустановках

2.1. Работники обязаны проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ в электроустановках.

2.2. Работники, занятые на тяжелых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями труда (в том числе на подземных работах), а также на работах, связанных с движением транспорта, должны проходить обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (для лиц в возрасте до 21 года — ежегодные) медицинские осмотры (обследования) для определения пригодности этих работников для выполнения поручаемой работы и предупреждения профессиональных заболеваний.

2.3. Работники должны проходить обучение по оказанию первой помощи пострадавшему на производстве до допуска к самостоятельной работе.

Электротехнический персонал кроме обучения оказанию первой помощи пострадавшему на производстве должен быть обучен приемам освобождения пострадавшего от действия электрического тока с учетом специфики обслуживаемых (эксплуатируемых) электроустановок.

2.4. Работники, относящиеся к электротехническому персоналу, а также электротехнологический персонал должны пройти проверку знаний Правил и других нормативно-технических документов (правил и инструкций по устройству электроустановок, по технической эксплуатации электроустановок, а также применения защитных средств) в пределах требований, предъявляемых к соответствующей должности или профессии, и иметь соответствующую группу по электробезопасности, требования к которой предусмотрены приложением N 1 к Правилам.

Требования, установленные для электротехнического персонала, являются обязательными и для электротехнологического персонала.

2.5. Работник обязан соблюдать требования Правил, инструкций по охране труда, указания, полученные при целевом инструктаже.

Работнику, прошедшему проверку знаний по охране труда при эксплуатации электроустановок, выдается удостоверение о проверке знаний норм труда и правил работы в электроустановках, форма которого предусмотрена приложениями N N 2, 3 к Правилам.

Результаты проверки знаний по охране труда в организациях электроэнергетики оформляются протоколом проверки знаний правил работы в электроустановках, форма которого предусмотрена приложением N 4 к Правилам, и учитываются в журнале учета проверки знаний правил работы в электроустановках, форма которого предусмотрена приложением N 5 к Правилам.

Результаты проверки знаний по охране труда для организаций, приобретающих электрическую энергию для собственных бытовых и производственных нужд, фиксируются в журнале учета проверки знаний правил работы в электроустановках, форма которого предусмотрена приложением N 6 к Правилам.

2.6. Работники, обладающие правом проведения специальных работ, должны иметь об этом запись в удостоверении о проверке знаний правил работы в электроустановках, форма которого предусмотрена приложением N 2 к Правилам.

К специальным работам относятся:

  • работы, выполняемые на высоте более 5 м от поверхности земли, перекрытия или рабочего настила, над которым производятся работы непосредственно с конструкций или оборудования при их монтаже или ремонте с обязательным применением средств защиты от падения с высоты (далее — верхолазные работы);
  • работы без снятия напряжения с электроустановки, выполняемые с прикосновением к первичным токоведущим частям, находящимся под рабочим напряжением, или на расстоянии от этих токоведущих частей менее допустимого (далее — работы под напряжением на токоведущих частях);
  • испытания оборудования повышенным напряжением (за исключением работ с мегаомметром);
  • работы, выполняемые со снятием рабочего напряжения с электроустановки или ее части с прикосновением к токоведущим частям, находящимся под наведенным напряжением более 25 В на рабочем месте или на расстоянии от этих токоведущих частей менее допустимого (далее — работы под наведенным напряжением).

2.7. Стажировка, дублирование проводятся под контролем опытного работника, назначенного организационно-распорядительным документом (далее — ОРД).

Допуск к самостоятельной работе должен быть оформлен ОРД организации или обособленного подразделения.

2.8. Работник, в случае если он не имеет права принять меры по устранению нарушений требований Правил, представляющих опасность для людей, неисправностей электроустановок, машин, механизмов, приспособлений, инструмента, средств защиты, обязан сообщить об этом своему непосредственному руководителю.

III. Охрана труда при оперативном обслуживании и осмотрах электроустановок

3.1. Оперативные переключения должны выполнять работники, осуществляющие оперативное управление и обслуживание электроустановок (осмотр, оперативные переключения, подготовку рабочего места, допуск и надзор за работающими, выполнение работ в порядке текущей эксплуатации) (далее — оперативный персонал), или работники, специально обученные и подготовленные для оперативного обслуживания в утвержденном объеме закрепленных за ним электроустановок (далее — оперативно-ремонтный персонал), допущенные к работам ОРД организации или обособленного подразделения.

3.2. В электроустановках напряжением выше 1000 В работники из числа оперативного персонала, единолично обслуживающие электроустановки, и старшие по смене должны иметь группу по электробезопасности (далее — группа) IV, остальные работники в смене — группу III.

В электроустановках напряжением до 1000 В работники из числа оперативного персонала, единолично обслуживающие электроустановки, должны иметь группу III.

Вид оперативного обслуживания электроустановок, а также число работников из числа оперативного персонала в смене устанавливается ОРД организации или обособленного подразделения.

3.3. При оперативном обслуживании, осмотрах электроустановок, а также выполнении работ в электроустановках не допускается приближение людей, гидравлических подъемников, телескопических вышек, экскаваторов, тракторов, автопогрузчиков, бурильно-крановых машин, выдвижных лестниц с механическим приводом (далее — механизмы) и технических устройств цикличного действия для подъема и перемещения груза (далее — грузоподъемных машин) к находящимся под напряжением неогражденным токоведущим частям на расстояния менее указанных в таблице N 1.

3.4. Единоличный осмотр электроустановки, электротехнической части технологического оборудования имеет право выполнять работник из числа оперативного персонала, имеющий группу не ниже III, обслуживающий данную электроустановку в рабочее время или находящийся на дежурстве, либо работник из числа административно-технического персонала (руководители и специалисты, на которых возложены обязанности по организации технического и оперативного обслуживания, проведения ремонтных, монтажных и наладочных работ в электроустановках (далее — административно-технический персонал), имеющий группу V — для электроустановок напряжением выше 1000 В, и работник, имеющий группу IV — для электроустановок напряжением до 1000 В. Право единоличного осмотра предоставляется на основании ОРД организации (обособленного подразделения).

Об утверждении инструкции по охране труда для дефектоскописта по магнитному и ультразвуковому контролю в пассажирском комплексе, локомотивном и вагонном хозяйствах ОАО РЖД

Текст документа по состоянию на июль 2011 года

В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда дефектоскопистов по магнитному и ультразвуковому контролю:

1. Утвердить и ввести в действие с 1 апреля 2008 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для дефектоскописта по магнитному и ультразвуковому контролю в пассажирском комплексе, локомотивном и вагонном хозяйствах ОАО РЖД.

2. Генеральному директору Федеральной пассажирской дирекции Шатаеву В.Н. начальникам Центральной дирекции по ремонту грузовых вагонов Чуркину А.И. и железных дорог:

довести настоящее распоряжение до сведения причастных работников;

обеспечить в установленном порядке тиражирование и изучение Инструкции, утвержденной настоящим распоряжением.

Первый вице-президент ОАО РЖД

В.Н.МОРОЗОВ

распоряжением ОАО РЖД

от 19 декабря 2007 г. N 2387р

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ДЕФЕКТОСКОПИСТА ПО МАГНИТНОМУ И УЛЬТРАЗВУКОВОМУ КОНТРОЛЮ В ПАССАЖИРСКОМ КОМПЛЕКСЕ, ЛОКОМОТИВНОМ И ВАГОННОМ ХОЗЯЙСТВАХ ОАО РЖД

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая Инструкция разработана на основе Руководства по гигиенической оценке факторов рабочей среды и трудового процесса. Критериев и классификации условий труда, утвержденного Главным государственным санитарным врачом Российской Федерации 29 июля 2005 г. Р 2.2.2006-05, Межотраслевых правил по охране труда (правила безопасности) при эксплуатации электроустановок, утвержденных Постановлением Минтруда России от 5 января 2001 г. N 3, ПОТ Р М-016-2001, других нормативных документов, содержащих требования охраны труда. руководящих документов по проведению неразрушающего контроля (далее — НК) деталей и узлов железнодорожного подвижного состава: пассажирских и грузовых вагонов (далее — вагонов), локомотивов, моторвагонного подвижного состава (далее — МВПС) магнитопорошковым, феррозондовым, вихретоковым, ультразвуковым и акустико-эмиссионным методами НК.

Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для дефектоскописта пассажирских вагонных депо, эксплуатационных и ремонтных локомотивных и вагонных депо — структурных подразделений филиалов ОАО РЖД (далее — депо), выполняющего контроль деталей и узлов вагонов, локомотивов и МВПС методами НК.

Настоящая Инструкция не распространяется на заводы по ремонту подвижного состава — филиалы ОАО РЖД.

На основе настоящей Инструкции в депо должны быть разработаны и утверждены в установленном порядке инструкции по охране труда для дефектоскописта с учетом местных условий и специфики деятельности.

1.2. К работе по проведению НК деталей и узлов вагонов, локомотивов и МВПС допускаются лица, достигшие возраста восемнадцати лет, имеющие соответствующую квалификацию, прошедшие в установленном порядке обязательный предварительный при поступлении на работу медицинский осмотр, вводный и первичный инструктажи на рабочем месте по охране труда, противопожарный инструктаж, профессиональное обучение, стажировку и проверку знаний требований охраны труда.

Дефектоскопист должен иметь группу по электробезопасности не ниже II.

1.3. В процессе работы дефектоскопист должен проходить в установленном порядке периодические медицинские осмотры, повторные инструктажи не реже одного раза в 3 месяца, внеплановый и целевой (при необходимости) инструктажи по охране труда, а также очередную и внеочередную проверку знаний требований охраны труда и электробезопасности.

Очередную проверку знаний по электробезопасности дефектоскопист должен проходить один раз в год.

1.4. Не позднее одного месяца после приема на работу дефектоскопист должен пройти обучение по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве.

В процессе работы дефектоскопист должен проходить периодическое, не реже одного раза в год, обучение оказанию первой помощи пострадавшим.

1.5. Во время работы на дефектоскописта могут воздействовать следующие основные опасные и вредные производственные факторы:

движущийся подвижной состав, транспортные средства, движущиеся механизмы, подвижные части производственного оборудования;

повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенный уровень шума на рабочем месте (в случае расположения его в цехе);

повышенный уровень ультразвука (в зоне прохождения ультразвука в контролируемой детали и в зоне соприкосновения преобразователя с пальцами рук);

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенный уровень электромагнитных излучений;

повышенная напряженность магнитного поля;

повышенный уровень статического электричества;

недостаточная освещенность рабочей зоны;

отраженная блесткость (после чистовой обработки осей колесных пар);

повышенный уровень ультрафиолетового (далее — УФ) излучения (облучения);

расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли или пола (на котле цистерны);

химические факторы (при работе с магнитными индикаторами, дизельным топливом, керосином, минеральными маслами).

1.6. Дефектоскопист должен обеспечиваться сертифицированными специальной одеждой (далее — спецодеждой), специальной обувью (далее — спецобувью) и другими средствами индивидуальной защиты (далее — СИЗ):

костюмом хлопчатобумажным с маслонефтезащитной пропиткой;

ботинками юфтевыми на маслобензостойкой подошве;

фартуком прорезиненным;

рукавицами комбинированными;

перчатками хлопчатобумажными в комплекте с перчатками резиновыми;

нарукавниками прорезиненными (дежурными);

галошами диэлектрическими (дежурными);

перчатками диэлектрическими (дежурными);

жилетом сигнальным.

Зимой дополнительно дефектоскопист должен обеспечиваться курткой на утепляющей прокладке (по климатическим поясам).

При необходимости, по условиям выполнения отдельных видов работ, дефектоскописту дополнительно должны выдаваться соответствующие средства защиты: защитные очки для защиты глаз от УФ-излучения (облучения), респиратор при работе с магнитным порошком, защитная каска (при работе под подвижным составом).

При выполнении работ, связанных с загрязнением рук, с трудно смываемыми загрязнениями, минеральными маслами, дизельным топливом или керосином дефектоскописту в установленном порядке должны выдаваться смывающие и обезвреживающие средства .

1.7. Для защиты кожи рук от магнитных индикаторов (магнитного порошка, магнитной суспензии) и контактной жидкости (минерального масла) следует применять перчатки резиновые или дерматологические защитные пасты и мази, имеющие сертификат соответствия.

1.8. Личную одежду и спецодежду дефектоскопист должен хранить отдельно в шкафчиках в гардеробной. Дефектоскопист обязан следить за исправностью спецодежды, своевременно сдавая ее в стирку, химчистку или ремонт, а также содержать шкафчик в чистоте и порядке.

1.9. Дефектоскопист должен:

выполнять только входящую в его обязанности работу;

во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;

соблюдать правила пожарной безопасности, обладать практическими навыками использования первичных средств пожаротушения;

содержать в чистоте закрепленное за ним рабочее место;

следить за исправностью и целостностью заземления корпусов электроприборов и оборудования;

выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков и надписей, а также сигналов, подаваемых крановщиками, водителями транспортных средств и работниками, занятыми ремонтными работами на территориях локомотивных и вагонных депо;

проходить по территориям локомотивных и вагонных депо по установленным маршрутам, обозначенным указателями Служебный проход;

быть предельно внимательным в местах движения транспорта;

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;

уметь оказывать первую помощь при несчастных случаях, пользоваться аптечкой первой помощи.

1.10. Дефектоскопист должен знать:

безопасные способы выполнения работ;

воздействие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, способы защиты и правила оказания первой помощи пострадавшему;

требования электробезопасности, пожарной безопасности и производственной санитарии;

знать правила пользования и способы проверки исправности СИЗ;

сигналы оповещения о пожаре, места расположения первичных средств пожаротушения;

места хранения аптечки первой помощи;

правила нахождения на железнодорожных путях;

требования настоящей Инструкции.

1.11. В случае необходимости выполнения работ по подъему и перемещению (разовому) тяжестей вручную в течение рабочей смены допустимая масса поднимаемого и перемещаемого груза не должна превышать для мужчин 15 кг, для женщин 7 кг, а при чередовании с другой работой (до 2 раз в час) для мужчин 30 кг, для женщин 10 кг.

Допускается поднимать и перемещать грузы большей массы вдвоем, но с учетом того, чтобы нагрузка на каждого работника не превышала величин, указанных выше.

Для удобства и безопасного осмотра крупногабаритных деталей, поворота и перемещения проверяемых деталей необходимо использовать специальные стенды, стеллажи, подъемные и другие механизмы и приспособления.

1.12. Запрещается привлекать дефектоскописта к работам по установке деталей на позиции НК с помощью подъемно-транспортных механизмов и к слесарным работам по зачистке участков поверхности контролируемых деталей с помощью пневматических и электрических шлифовальных машин.

1.13. Для искусственного освещения рабочих мест следует применять систему комбинированного освещения (общее плюс местное). Освещенность контролируемой поверхности детали должна быть не менее 1000 лк от системы комбинированного освещения, в том числе 200 лк от общего освещения в системе комбинированного освещения.

Для местного освещения следует применять светильники с непросвечивающим отражателем, обеспечивающим рассеяние света, и экран, защищающий глаза дефектоскописта от слепящего воздействия света.

В качестве дополнительного освещения контролируемой поверхности следует применять переносной электрический светильник.

Применяемые переносные электрические светильники должны иметь экраны, защищающие глаза дефектоскописта от слепящего воздействия света.

1.14. Для питания переносных светильников в помещениях с повышенной опасностью и особо опасных должно применяться напряжение не выше 50 В. При наличии особо неблагоприятных условий, а именно, когда опасность поражения электрическим током усугубляется теснотой, неудобным положением работающего, соприкосновением с большими металлическими, хорошо заземленными поверхностями, и в наружных установках для питания ручных светильников должно применяться напряжение не выше 12 В.

1.15. Питание переносных светильников напряжением до 50 В должно осуществляться от разделяющих трансформаторов или автономных источников питания.

1.16. Вилки электрических светильников напряжением до 50 В не должны входить в розетки с более высоким номинальным напряжением. В помещениях, в которых используется напряжение двух и более номиналов, на всех штепсельных розетках должны быть надписи с указанием номинального напряжения.

Использование автотрансформаторов для питания светильников сети 50 В и 12 В запрещается.

1.17. Дефектоскописту запрещается:

оставлять без присмотра дефектоскоп, подключенный к сети;

использовать переносные светильники без предохранительных сеток, с поврежденной вилкой и изоляцией проводов;

находиться под подъемными механизмами во время их работы и под поднятым грузом;

работать на неустойчивых шатких конструкциях и в местах, где возможно повреждение проводки электропитания дефектоскопа.

1.18. Дефектоскопист должен соблюдать следующие требования пожарной безопасности:

курить только в специально отведенных для этой цели местах, имеющих надпись Место для курения и обеспеченных средствами пожаротушения;

не применять для освещения открытый огонь (факелы, свечи, керосиновые лампы);

не пользоваться электроплитками, электрочайниками и другими электронагревательными приборами без подставок из негорючих материалов;

не применять нестандартные (самодельные) электронагревательные приборы;

не применять электронагревательные приборы с открытыми нагревательными элементами;

не оставлять без присмотра включенные в сеть электронагревательные приборы;

не хранить в служебных помещениях легковоспламеняющиеся и горючие жидкости (далее — ЛВЖ и ГЖ) в объеме большем, чем суточный запас. Емкости с ЛВЖ и ГЖ должны быть в металлической таре с плотно закрывающейся крышкой и имеющей четкую надпись, характеризующую название ЛВЖ и ГЖ.

При работе с ЛВЖ — дизельным топливом, керосином или минеральным маслом дефектоскопист должен соблюдать следующие требования безопасности:

количество ЛВЖ на рабочем месте не должно превышать сменной потребности. Емкости с горючими веществами нужно открывать только перед использованием, а по окончании работы закрывать и сдавать на склад;

тара из-под горючих веществ должна храниться в специально отведенном месте вне помещений;

обтирочный материал, смоченный в ЛВЖ, собирать в отдельный металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой и выносить в специально отведенное место;

сообщать руководителю подразделения НК или мастеру (бригадиру) обо всех неисправностях дефектоскопов, электроприборов и электрооборудования.

1.19. Дефектоскопист должен знать и соблюдать правила личной гигиены.

Принимать пищу следует в столовых и буфетах или в специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование.

Перед едой необходимо тщательно мыть руки теплой водой с мылом. Воду пить следует только кипяченую, хранящуюся в специальных закрытых бачках, защищенных от попадания пыли и других вредных веществ.

1.20. При нахождении на железнодорожных путях дефектоскопист должен соблюдать следующие требования безопасности:

к месту работы и с работы проходить специально установленными маршрутами, обозначенными указателями Служебный проход;

при проходе вдоль железнодорожных путей на станции идти по широкому междупутью, по обочине земляного полотна или в стороне от железнодорожного пути не ближе 2,5 м от крайнего рельса, при этом необходимо внимательно следить за передвижениями подвижного состава на смежных путях, смотреть под ноги, так как в указанных местах прохода могут быть предельные и пикетные столбики и другие препятствия;

переходить пути только под прямым углом, предварительно убедившись, что в этом месте нет движущегося на опасном расстоянии подвижного состава;

переходить железнодорожные пути, занятые вагонами, пользуясь переходными площадками с исправными подножками и поручнями. Сходить с площадки, повернувшись лицом к вагону, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава на соседнем железнодорожном пути;

обходить группы вагонов или локомотивы, стоящие на железнодорожном пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепного устройства;


проходить между расцепленными вагонами, если расстояние между автосцепками этих вагонов не менее 10 м;

обращать внимание на показания ограждающих светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.

1.21. При нахождении на железнодорожных путях запрещается:

переходить или перебегать железнодорожные пути перед движущимся подвижным составом и другими подвижными единицами или сразу же вслед за прошедшим подвижным составом или подвижной единицей, не убедившись, что по соседнему железнодорожному пути не движется встречный подвижной состав или подвижная единица;

пролезать под стоящими вагонами;

становиться или садиться на рельсы;

садиться на подножки вагонов или локомотивов, стоять на них и сходить с них во время движения;

переходить железнодорожные пути в пределах стрелочных переводов;

при переходе железнодорожных путей наступать на головки рельсов и концы железобетонных шпал;

наступать на какие-либо токоведущие части;

прикасаться к оборванным проводам контактной сети и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они земли и заземленных конструкций или нет;

находиться на территории локомотивного и вагонного депо в местах, отмеченных знаком Осторожно! Негабаритное место, а также около этих мест при прохождении подвижного состава или подвижной единицы;

приближаться к токоведущим частям контактной сети и воздушных линий, находящимся под напряжением, ближе 2 м, а к оборванным проводам, касающимся земли, ближе 8 м.

Дефектоскопист, обнаруживший обрыв проводов или других элементов контактной сети, а также свисающие с них посторонние предметы, обязан немедленно сообщить об этом руководителю подразделения НК, мастеру (бригадиру), а в их отсутствие — вышестоящему руководителю.

До прибытия ремонтной бригады опасное место следует оградить любыми подручными средствами и следить, чтобы никто не приближался к оборванным проводам на расстояние менее 8 м.

В случае попадания в зону шаговых напряжений необходимо ее покинуть, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе, и не торопясь, мелкими шагами, не превышающими длину стопы, и не отрывая ног от земли, выходить из опасной зоны.

1.22. Выходя на путь из помещений или зданий, ухудшающих видимость железнодорожного пути, дефектоскописту необходимо предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава или другой подвижной единицы, а в темное время суток, кроме того, подождать, пока глаза привыкнут к темноте.

1.23. Дефектоскописту запрещается находиться на работе в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения.

1.24. В случае получения травмы или заболевания дефектоскопист должен прекратить работу, поставить в известность руководителя подразделения НК, мастера (бригадира) или вышестоящего руководителя и обратиться за помощью в медпункт или ближайшее медицинское учреждение.

При травмировании других работников, а также при обнаружении нарушений требований настоящей Инструкции или неисправностей оборудования, механизмов, инвентаря, СИЗ и средств пожаротушения дефектоскопист должен немедленно сообщить об этом руководителю подразделения НК, мастеру (бригадиру) или вышестоящему руководителю. Травмированному работнику необходимо оказать первую помощь.

1.25. Дефектоскопист, не выполняющий требования настоящей Инструкции, несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работы дефектоскопист должен получить от руководителя подразделения НК или мастера (бригадира) задание на смену.

2.2. Дефектоскопист должен надеть полагающуюся ему спецодежду и спецобувь, привести их в порядок: застегнуть на пуговицы обшлага рукавов, заправить свободные концы одежды так, чтобы она не свисала. Не допускается носить спецодежду расстегнутой и с подвернутыми рукавами.

Спецодежду и спецобувь дефектоскопист не должен снимать в течение всего рабочего времени. Закрепленные за ним СИЗ должны быть подобраны по размеру и росту. Длинные волосы должны быть убраны под головной убор или собраны в прическу без свисающих прядей.

2.2. Перед каждым применением СИЗ дефектоскопист должен проверить их исправность, отсутствие внешних повреждений и загрязнений.

У диэлектрических перчаток необходимо дополнительно проверить по штампу дату испытания. Электрические испытания перчаток проводят 1 раз в 6 месяцев.

Не допускается пользоваться средствами защиты с истекшим сроком годности.

Диэлектрические перчатки не должны иметь трещин, пузырей и других дефектов. Перед применением диэлектрических перчаток следует проверить наличие проколов путем скручивания их в сторону пальцев.

Диэлектрический резиновый ковер с обнаруженными на нем механическими повреждениями должен быть изъят из эксплуатации и заменен новым.

2.3. Дефектоскопист должен осмотреть стенды — кантователи для закрепления и поворота крупногабаритных деталей локомотивов и вагонов, а также проверить надежность зажимов и предохранительных устройств.

2.4. Перед началом работы дефектоскопист должен проверить:

целостность корпусов и исправность дефектоскопов и приборов НК (толщиномеров, структуроскопов и других), заземляющего проводника, кабелей и соединительных проводов;

надежность контактов в местах соединения кабеля с преобразователями, электрического кабеля намагничивающего устройства (далее — НУ) с блоком питания;

наличие прямой и отраженной блесткости на поверхностях экранов, дисплеев, цифровых индикаторов средств НК и измерительных приборов. Для устранения блесткости необходимо правильно располагать их по отношению к источникам естественного и искусственного освещения;

исправность подвижных узлов (механизмов зажима и поворота контролируемой детали, перемещения соленоидов, шарнирных и раздвижных полюсов электромагнитов);

наличие диэлектрического резинового ковра или изолирующей подставки (деревянного настила) на позиции магнитопорошкового метода НК.

2.5. При обнаружении во время осмотра и проверки дефектоскопов и установок каких-либо неисправностей и несоответствий дефектоскопист должен сообщить об этом руководителю подразделения НК, мастеру (бригадиру) или вышестоящему руководителю и не приступать к работе до их устранения.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Общие требования

3.1.1. При работе с дефектоскопом и вспомогательными средствами НК следует пользоваться руководством или инструкцией по их эксплуатации.

3.1.2. Токоведущие части электрооборудования должны быть ограждены.

3.1.3. Запрещается оставлять без присмотра включенное оборудование.

3.1.4. Стационарные и передвижные дефектоскопы, установки и вспомогательные приборы и устройства к ним должны быть заземлены или занулены.

3.1.5. Технологические проходы и подходы к рабочим местам (позициям) НК должны быть свободными.

3.1.6. Проверяемые детали необходимо надежно закреплять или устанавливать на приспособлениях, обеспечивающих удобство осмотра. Необходимо соблюдать осторожность при проверке и поворачивании крупногабаритных деталей.

Переносной соединительный провод дефектоскопа следует располагать так, чтобы он был предохранен от действия влаги и замасливания, и исключалась возможность его повреждения.

3.1.7. Подключать передвижные и переносные дефектоскопы к электрической сети следует только после установки их на рабочее место и проверки положения кабеля или провода. Наступать на кабель или провод не допускается.

3.1.8. При проведении НК дефектоскописту запрещается:

касаться токоведущих частей, электропневматического привода вращения колесной пары, движущихся и вращающихся частей производственного оборудования;

подвергать дефектоскоп резким толчкам и ударам.

3.1.9. При переносе дефектоскопа на новое рабочее место следует не допускать свисания и волочения проводов по полу.

3.1.10. Разбирать дефектоскоп и производить самостоятельно какой-либо ремонт как самого дефектоскопа, так и кабелей, проводов, штепсельных разъемов запрещается.

3.1.11. При работе с дефектоскопом необходимо следить за тем, чтобы не возникло натяжения кабелей и проводов, наездов на них колесной парой или транспортным средством.

3.1.12. Если при прикосновении к корпусу дефектоскопа ощущается действие электротока, то работу следует прекратить, дефектоскоп отключить от электрической сети и сообщить об этом руководителю подразделения НК или мастеру (бригадиру) и не приступать к работе до устранения неисправности.

3.1.13. Запрещается подключать сетевой адаптер к двухпроводной (без заземления) сети переменного тока.

3.1.14. Работы по НК, выполняемые непосредственно на подвижном составе, должны осуществляться с помощью переносных дефектоскопов с автономным питанием от аккумуляторных батарей.

3.1.15. Замену элементов питания (аккумуляторной батареи) дефектоскопа на этапе настройки следует проводить при отключенном напряжении питания. При магнитопорошковом контроле допускается применение электромагнита с сетевым питанием не более 50 В.

3.1.16. К работе на котле вагона-цистерны (далее — цистерны) с подъемом на него допускаются работники, не имеющие медицинских противопоказаний к выполнению работ на высоте и допущенные в установленном порядке к выполнению этих работ.

При выполнении работ на котле цистерны должны применяться специальные подмости (площадки) передвижного или стационарного типа. Подмости (площадки) должны быть достаточно жесткими, устойчивыми, иметь с внешней стороны поручни и лестницу. Применение в качестве подмостей стремянок с укрепленными на них досками, служащими как настил, запрещается.

Подмости (площадки) должны иметь по всему периметру рабочей площадки перильное ограждение высотой не менее 1,1 м и бортовое — не менее 0,15 м.

3.1.17. До начала работ на цистерне необходимо удостовериться в том, что она освобождена от остатков перевозимого груза, очищена, промыта (внутри и снаружи), пропарена, дегазирована и на нее имеется акт формы ВУ-19 о готовности цистерны для ремонта.

3.1.18. В случаях выполнения отдельных операций по НК непосредственно на локомотиве и нахождения в смотровой канаве или приямке для обточки колесных пар дефектоскопист должен поставить в известность руководителя подразделения НК или мастера (бригадира) о предстоящих работах в целях недопущения проведения маневровых работ на данном ремонтном стойле.

3.1.19. При работах, связанных с источниками постоянных магнитных полей, в целях ограничения их неблагоприятного воздействия следует использовать захваты из немагнитных материалов, а также хранить и переносить магниты и намагниченные детали в специальной таре из немагнитных материалов.

3.1.20. При проведении НК колесной пары следует избегать затягивания спецодежды между вращающимися колесом и роликами привода вращения колесной пары. При случайном затягивании спецодежды дефектоскописта между вращающимися приводными роликами и колесом привод вращения следует немедленно отключить.

3.1.21. В качестве лечебно-профилактических мероприятий от вредного влияния электромагнитных полей и ультразвука рекомендуется по назначению врача проведение комплекса физиопрофилактических процедур (тепловые гидропроцедуры, массаж, УФ-облучение), а также лечебной гимнастики, витаминизации и общеукрепляющих процедур (витаминизация, комплексы гимнастических упражнений и другие).

Тепловые гидропроцедуры рекомендуется проводить в соответствии с приложением N 1 (не приводится) к настоящей Инструкции.

3.2. Требования охраны труда при магнитопорошковом методе НК

3.2.1. Работу со стационарным магнитным дефектоскопом, работающим от электрической сети напряжением 220 — 380 В, следует проводить в диэлектрических перчатках, стоя на диэлектрическом ковре или изолирующей подставке (деревянном настиле), а при отсутствии диэлектрического ковра (изолирующей подставки) — в диэлектрических галошах.

Диэлектрический ковер или изолирующую подставку располагают около пульта управления и в зоне работы с контролируемой деталью.

3.2.2. Запрещается размыкать и замыкать разъемный соленоид при включенном электропитании дефектоскопа.

3.2.3. При циркулярном намагничивании путем пропускания тока через деталь или вспомогательный проводник следует включать НУ только при наличии надежного электрического контакта с контролируемой деталью.

3.2.4. При намагничивании детали соленоидом перемещать его следует при помощи изолирующих ручек.

Запрещается просовывать руки внутрь рабочего отверстия включенного соленоида.

3.2.5. При проливе магнитной суспензии на пол следует засыпать залитое место опилками (песком), собрать их при помощи совка и убрать в специальную емкость.

3.2.6. При работе с электромагнитными дефектоскопами на рабочем месте не следует располагать магнитомягкие материалы (мягкое и трансформаторное железо, кремнистая сталь и другие материалы) или изделия из них на расстоянии менее 1 м от электромагнитных дефектоскопов во избежание их намагничивания.

3.2.7. Хранить сухой магнитный порошок следует в емкости с плотно закрывающейся крышкой.

3.2.8. Не допускается использовать керосин и другие ЛВЖ для очистки кожи рук, спецодежды и спецобуви.

3.2.9. При использовании люминесцентных магнитных порошков осмотр контролируемой поверхности детали следует проводить при облучении контролируемой поверхности УФ-облучателями в спектральном диапазоне 315 — 400 нм. При этом УФ-облученность контролируемой поверхности должна быть не менее 2000 мкВт/кв. см.

Участок осмотра контролируемой детали с использованием УФ-облучателя должен быть затемнен. При этом допускается подсветка поверхности контролируемой детали видимым светом, создающим освещенность не более 10 лк.

Дефектоскопист должен пройти адаптацию в условиях затенения не менее 5 минут.

3.2.10. Для защиты глаз от диффузно отраженного УФ-излучения, создаваемого УФ-облучателем, рекомендуется применять очки защитные со светофильтрами.

Для индивидуальной защиты глаз следует применять защитные очки:

закрытые с непрямой вентиляцией типа ЗН со светофильтрами из цветного оптического стекла марки ЖС4 толщиной не менее 2 мм — при контроле в условиях затенения при диффузно отраженном УФ-облучении;

закрытые с непрямой вентиляцией типа ЗН или ЗНР со светофильтрами С4 — С9 — при наладке УФ-облучателей.

3.2.11. При работе с УФ-облучателями следует использовать СИЗ — халат с длинными рукавами и перчатки из темной нелюминесцирующей хлопчатобумажной ткани.

3.2.12. Стационарные и передвижные УФ-облучатели должны быть снабжены встроенными или отдельными устройствами, защищающими лицо и глаза дефектоскописта от воздействия УФ-излучения. Перед началом работы необходимо проверить наличие и исправность этих устройств.

В качестве защитного материала, поглощающего УФ-излучение, следует применять полиамидную пленку типа ПМ марки А по техническим условиям толщиной не менее 30 мкм или другие материалы с аналогичной оптической плотностью и спектральной характеристикой.

3.2.13. Допустимая интенсивность УФ-излучения (облучения) в зоне работы дефектоскописта при наличии незащищенных участков поверхности кожи не более 0,2 кв. м (лицо, шея, кисти рук и других участков) и периода облучения до 5 минут, длительности пауз между ними не менее 30 минут и общей продолжительности воздействия за смену до 60 минут не должна превышать 5000,0 мкВт/кв. см для области УФ-А (длинноволновой области УФ-излучения) в спектральном диапазоне 315 — 400 нм.

При наличии незащищенных участков поверхности кожи не более 0,2 кв. м (лицо, шея, кисти рук и других участков) и периода облучения до 50% рабочей смены и длительности однократного облучения свыше 5 минут для области УФ-А интенсивность УФ-излучения (облучения) не должна превышать 1000,0 мкВт/кв. см.

Для измерения интенсивности УФ-излучения (облучения) следует использовать приборы типа УФ-радиометров с необходимым пределом измерений в данном спектральном диапазоне Люксметр + УФ-радиометр ТКА-01/3, УФ-радиометр ТКА-АВС и другие аналогичные приборы.

УФ-облученность в зоне работы дефектоскописта и температуру составных частей УФ-облучателей, с которыми соприкасается дефектоскопист при работе, следует определять по методике, установленной в технических условиях на эти приборы.

3.3. Требования охраны труда при феррозондовом и вихретоковом методах НК

3.3.1. При подготовке НУ к проведению контроля дефектоскопист должен проверить целостность корпуса блока питания и других узлов, надежность соединения кабеля и проводов, наличие заземления, исправность переключателей и тумблеров блока питания и других узлов, исправность подвижных узлов.

3.3.2. При внешнем осмотре приставного НУ с постоянными магнитами следует проверить отсутствие механических повреждений гибкого магнитопровода, надежность его крепления к полюсам, надежность цанговых зажимов.

3.3.3. Подключать и отключать феррозондовый преобразователь следует при выключенном электропитании.

3.3.4. Не допускается использовать феррозондовый преобразователь и электронный блок от различных комплектов.

3.3.5. При феррозондовом методе НК дефектоскопист должен применять электрозащитные средства в соответствии с подпунктом 3.2.1 настоящей Инструкции.

3.4. Требования охраны труда при ультразвуковом методе НК

3.4.1. При питании ультразвуковых дефектоскопов от сети переменного тока 220 В частотой 50 Гц должна быть использована трехпроводная сеть с заземляющим проводом.

Допускается использование двухпроводной сети переменного тока 220 В частотой 50 Гц для ультразвукового дефектоскопа УД2-12 при заземлении его корпуса дополнительным медным проводом сечением не менее 1,5 кв. мм.

3.4.2. Запрещается прикасаться к контролируемой детали во время возбуждения в ней ультразвуковых колебаний. Для исключения контакта с источниками ультразвука необходимо применять приспособления для удержания источника ультразвука или контролируемой детали.

В случае применения специальных преобразователей с параметрами, превышающими допустимые значения ультразвука, для защиты рук дефектоскописта от неблагоприятного воздействия контактного ультразвука необходимо применять две пары перчаток — резиновые (наружные) и хлопчатобумажные (внутренние) или только хлопчатобумажные.

3.4.4. Минеральное масло следует хранить в закрытых металлических сосудах в количестве, не превышающем суточную потребность.

3.4.5. При проведении контроля котла цистерны бесконтактным ультразвуковым методом НК с подъемом на котел работа должна производиться двумя работниками: один (слесарь) устанавливает акустический передатчик и радиопередатчик на кронштейне, закрепленном на люке цистерны, другой (дефектоскопист) снимает показания с прибора на земле (площадке).

3.5. Требования охраны труда при акустико-эмиссионном методе НК

3.5.1. Акустико-эмиссионный контроль боковых рам и надрессорных балок тележек модели 18-100 дефектоскопист должен проводить по методике акустико-эмиссонного контроля (диагностирования) боковых рам и надрессорных балок тележек модели 18-100.

3.5.2. При испытании боковой рамы на нагрузочном стенде во избежание поломки рычага стенда дефектоскопист должен проверить после перемещения портала с прессом к рычагу, что нажимная планшайба пресса находится над серединой рычага.

3.5.3. Устанавливать шумоизолирующие прокладки на подпятник надрессорной балки, в рессорный проем боковой рамы и на поршни распорных домкратов следует до включения пресса и распорных домкратов.

3.5.4. При работе пресса и распорных домкратов запрещается проводить перестановку преобразователей акустической эмиссии, модулей акустической эмиссии и другой аппаратуры или проводов.

3.5.5. При подготовке аппаратной части акустико-эмиссионного дефектоскопического комплекса дефектоскопист должен проверить наличие заземления его составных частей.

3.5.6. Сборку электрической схемы (линии контроля) следует проводить при отключенном напряжении питания.

3.5.7. При отсутствии на нагружающем стенде установленных для испытания деталей запрещается включать подачу нагрузок тумблерами Пресс и Распорные домкраты. Исходное положение тумблеров должно соответствовать позиции СТОП.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Действия дефектоскописта при возникновении аварий и аварийных ситуаций

4.1.1. При работе на участках НК деталей и узлов вагонов, локомотивов и МВПС могут возникнуть следующие аварийные ситуации:

поражение работников электрическим током;

загорание, могущее привести к пожару;

падение контролируемой детали.

4.1.2. При возникновении аварийной ситуации или аварии дефектоскопист обязан прекратить работу и сообщить о случившемся руководителю подразделения НК, мастеру (бригадиру) и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев или устранению возникшей аварийной ситуации. При наличии пострадавших в результате аварии принять участие в оказании им первой помощи.

4.1.3. Дефектоскописты, находящиеся поблизости от места аварии, по сигналу тревоги обязаны немедленно явиться к месту происшествия и принять участие в оказании пострадавшему первой помощи или устранении возникшей аварийной ситуации.

4.1.4. При возникновении пожара необходимо:

отключить электрические приборы, электрооборудование (аппаратуру, стенды) и электропитание в цехе (помещении), где возник пожар (загорание);

выключить приточно-вытяжную вентиляцию;

без промедления сообщить об этом по телефону в пожарную охрану (при этом необходимо назвать место возникновения пожара, а также сообщить свою фамилию);

принять меры по вызову к месту пожара своего непосредственного руководителя или другого ответственного лица;

принять меры по тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения, используя при необходимости СИЗ органов дыхания типа СПИ-20 или ГЗДК, а также по эвакуации людей и материальных ценностей.

4.1.5. При использовании воздушно-пенных, углекислотных или порошковых огнетушителей не направлять струю пены (порошка, углекислоты) на людей. При попадании углекислоты на незащищенные участки тела стереть ее платком или какой-либо тканью и тщательно смыть чистой водой.

Использовать огнетушители необходимо согласно инструкции по их эксплуатации.

4.1.6. При загорании электроустановок и электропроводки, находящихся под напряжением до 1000 В, для их тушения следует применять углекислотные или порошковые огнетушители.

При тушении электроустановок, находящихся под напряжением, не подносить раструб огнетушителя ближе 1 м к электроустановке и пламени.

4.1.7. Запрещается применять воду и воздушно-пенные огнетушители для тушения приборов и оборудования, находящихся под напряжением.

4.1.8. Бросать использованные и несработавшие огнетушители в очаг пожара запрещается, так как это может привести к взрыву корпуса огнетушителя.

4.1.9. Тушение пожара в помещениях с внутренними пожарными кранами необходимо проводить расчетом из двух человек: один раскатывает пожарный рукав от крана к месту пожара и работает со стволом, второй, по команде работающего со стволом, открывает кран.

4.1.10. При тушении очага загорания кошмой пламя следует накрывать так, чтобы огонь из-под нее не попадал на человека, тушащего пожар.

4.1.11. При тушении пламени песком совок, лопату не поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.

4.1.12. Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии более 7 м от контактного провода, находящегося под напряжением, может быть допущено без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пены не приближалась к контактной сети и другим частям, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 м.

4.1.13. Если на человеке загорелась одежда, то следует как можно быстрее погасить огонь, но при этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками. Воспламенившуюся одежду необходимо быстро сбросить, сорвать либо погасить, заливая водой, а зимой присыпая снегом. На человека в горящей одежде можно накинуть плотную ткань, одеяло, брезент.

4.2. Действия дефектоскописта по оказанию первой помощи пострадавшим

4.2.1. Электротравмы

При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения).

При отделении пострадавшего от токоведущих частей, находящихся под напряжением, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для жизни. Он должен следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью, находящейся под напряжением, или под напряжением шага, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

При напряжении до 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться подручными средствами (канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом), не проводящими электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Можно изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При отделении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

Если электрический ток проходит в землю через пострадавшего, который сжимает в руке провод, находящийся под напряжением, то прервать действие электрического тока можно следующим образом:

отделить пострадавшего от земли (подсунуть под него сухую доску или оттянуть ноги от земли веревкой или одеждой);

перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой;

сделать разрыв, применяя инструмент с изолирующими рукоятками (кусачки, пассатижи).

Если пострадавший находится на высоте, то отключение установки и тем самым освобождение пострадавшего от действия тока может вызвать его падение с высоты. В этом случае необходимо принять меры для предотвращения дополнительных травм.

В тех случаях, когда пострадавший от поражения электрическим током не дышит или дышит редко, судорожно, необходимо проводить искусственное дыхание. В случае отсутствия дыхания и пульса надо немедленно применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца. Искусственное дыхание и массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия врача.

После того, как пострадавший придет в сознание, необходимо, при наличии у него электрического ожога, на место электрического ожога наложить стерильную повязку.

4.2.2. Механические травмы

При получении механической травмы необходимо провести временную остановку кровотечения. При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки — давящая повязка в области ранения, придание пострадавшей части тела возвышенного положения. При артериальном кровотечении — алая кровь, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения — наложение жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.

Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой кверху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью, и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.

Жгут на шею накладывают без контроля пульса, охватывая им вместе с шеей заведенную за голову руку, и оставляют до прибытия врача. Для герметизации раны накладывают чистую салфетку или многослойную ткань (упаковку бинта).

При наложении жгута (закрутки) под него обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить не более чем на один час.

При переломах, вывихах необходимо наложить на поврежденную часть тела шину (стандартную или изготовленную из подручных средств, — доски, рейки) и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность двух смежных суставов. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану. Шину располагают так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость.

При падении с высоты, если есть подозрение, что у пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем движении), необходимо дать пострадавшему обезболивающее средство и уложить на ровный твердый щит или широкую доску. Необходимо помнить, что пострадавшего с переломом позвоночника следует перекладывать с земли на щит осторожно, уложив пострадавшего набок, положить рядом с ним щит и перекатить на него пострадавшего. При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею. Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.

При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.

Не допускается самим предпринимать какие-либо попытки вправления травмированной конечности.

4.2.3. Травмы глаз

При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение. Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз наложить стерильную повязку.

При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза следует промыть их слабой струей проточной воды.

При ожогах химическими веществами необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 10 — 15 минут слабой струей проточной воды. При ожогах глаз горячей водой, паром промывание глаз не проводится.

Глаза закрывают стерильной повязкой.

4.2.4. Отравления

При отравлении газами (угарным, углекислым) пострадавшего необходимо вывести (вынести) из помещения на свежий воздух, расстегнуть пуговицы, воротник и поясной ремень, обеспечить приток свежего воздуха в помещение.

При остановке дыхания и сердечной деятельности необходимо приступить к проведению искусственного дыхания и массажа сердца. Во всех случаях отравления пострадавшего необходимо направить в лечебное учреждение.

4.2.5. Ожоги кислотами и щелочами

При ожогах кислотами обожженный участок тела следует обмыть слабым раствором питьевой соды. При отсутствии питьевой соды необходимо обильно поливать обожженный участок тела чистой водой.

При ожогах щелочами следует обмыть обожженный участок тела водой, подкисленной уксусной или лимонной кислотой, или обильно поливать его чистой водой.

На обожженный участок тела следует наложить асептическую повязку.

4.2.6. Термические ожоги

При ожогах первой степени (наблюдается только покраснение и небольшой отек кожи) и ожогах второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) необходимо наложить на обожженное место стерильную повязку. Не следует смазывать обожженное место жиром и мазями, вскрывать или прокалывать пузыри.

При тяжелых ожогах (некроз тканей) следует на обожженное место наложить стерильную повязку. Запрещается смазывать обожженное место жиром или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды. Пострадавшему необходимо дать обезболивающее средство, обильное питье.

4.2.7. Обмороки

В случае обморока необходимо выполнить следующие действия:

убедиться в наличии у пострадавшего пульса на лучевой или сонной артерии;

освободить грудную клетку пострадавшего от стесняющей одежды и расстегнуть поясной ремень;

уложить пострадавшего и приподнять ноги.

Если нет пульса на сонной артерии — приступить к комплексу реанимации: искусственное дыхание, непрямой массаж сердца.

При появлении боли в животе или повторных обмороков — положить холод (бутылка или пакет с холодной водой или снегом, либо гипотермический пакет) на живот. Нельзя прикладывать грелку к животу или пояснице при болях в животе или повторных обмороках.

4.2.8. Во всех случаях поражения электрическим током, получения механических травм, травмах глаз, тяжелых термических ожогов, ожогов кислотами, щелочами, отравлениях, а также обмороках пострадавшего необходимо доставить в ближайшее медицинское учреждение.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. По окончании работы необходимо:

выключить дефектоскоп, вспомогательные приборы и устройства, отключить электроэнергию;

передвижные дефектоскопы зафиксировать во избежание их самопроизвольного перемещения;

привести в порядок рабочее место (убрать средства НК и магнитные индикаторы в специально предназначенные для них места или кладовые).

5.2. Собрать использованные обтирочный материал и остатки магнитных индикаторов в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой для их последующей утилизации.

5.3. По окончании работы необходимо:

снять спецодежду, спецобувь и убрать их в шкаф гардеробной;

вымыть руки, лицо и другие загрязненные части тела водой с мылом или принять душ.

5.4. Загрязненную и неисправную спецодежду при необходимости следует сдать в стирку, химчистку или ремонт.

5.5. Для очистки кожи от загрязнения необходимо применять рекомендованные врачом сертифицированные защитно-отмывочные пасты и мази согласно прилагаемой к ним инструкции.

Не допускается применение керосина или других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и СИЗ.

Для поддержания кожи в хорошем состоянии после работы можно использовать различные восстанавливающие, питательные кремы и мази.

5.6. Обо всех неисправностях и недостатках, замеченных во время работы, и о принятых мерах к их устранению дефектоскопист должен сообщить руководителю подразделения НК, мастеру (бригадиру).

ИНСТРУКЦИЯ №____

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ ПО МОНТАЖУ, ДЕМОНТАЖУ И РЕМОНТУ ШИН

ГЛАВА 1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. Настоящая Инструкция регламентирует основные требования по охране труда при выполнении работ по демонтажу, монтажу и ремонту шин.

2. К самостоятельной работе по монтажу, демонтажу и ремонту шин допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр и признанные годными по состоянию здоровья к выполнению данных работ, прошедшие инструктаж по охране труда и пожарной безопасности, подготовку (обучение), стажировку в течение первых 2–14 рабочих дней (смен), проверку знаний по вопросам охраны труда с присвоением группы по электробезопасности II и выше (далее – работники).

3. Работники обязаны:

соблюдать требования по охране труда, а также правила поведения на территории, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях;

выполнять обязательства, предусмотренные коллективным договором, трудовым договором, правилами внутреннего трудового распорядка;

использовать и правильно применять предоставленные им средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия и неисправности – немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя;

проходить в установленном порядке предварительные, периодические и внеочередные (при ухудшении состояния здоровья) медицинские осмотры, подготовку (обучение), переподготовку, стажировку, инструктаж, повышение квалификации и проверку знаний по вопросам охраны труда;

оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, об ухудшении состояния своего здоровья;

немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работников и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие нанимателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения;

выполнять требования пожарной безопасности, знать схему эвакуации и порядок действий при пожаре, места нахождения средств пожаротушения и оповещения о пожаре и уметь ими пользоваться;

знать приемы оказания первой помощи;

соблюдать правила личной гигиены. Перед приемом пищи или курением необходимо мыть руки с мылом. Не допускается использовать для этих целей легковоспламеняющиеся и горючие жидкости (бензин, керосин, ацетон и др.). Для питья необходимо пользоваться водой из специально предназначенных для этой цели устройств (сатураторы, питьевые бачки, фонтанчики и т.п.). Курить разрешается только в специально отведенных местах;

не допускать присутствия на рабочем месте посторонних лиц.

Не допускается находиться в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных, токсических или других одурманивающих веществ, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные, токсические или другие одурманива¬ющие вещества на рабочем месте или в рабочее время.

4. При выполнении работы по монтажу, демонтажу и ремонту шин на работника воздействуют следующие опасные и вредные производственные факторы:

4.1. физические:

возможность наезда транспортных средств, падения вывешенных узлов и деталей;

разрушающиеся конструкции (узлы и детали транспортных средств, вылет бортового и замочного колец при накачке неправильно смонтированного колеса, разрыв покрышки при накачивании шины);

неогражденные подвижные части производственного оборудования;

передвигающиеся изделия, узлы и материалы;

повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, воздуха в рабочей зоне;

повышенная запыленность (при шероховке резинотехнических изделий и материалов и др.) и загазованность воздуха рабочей зоны (при вулканизации и др.);

повышенный уровень шума на рабочем месте;

повышенная или пониженная влажность воздуха;

недостаточная освещенность рабочей зоны;

острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхностях деталей, оборудования и инструмента.

4.2. психофизические:

физические перегрузки;

нервно-психические перегрузки.

5. Работник не должен пользоваться инструментом, приспособлениями и оборудованием, работе с которыми не был обучен и не проинструктирован.

6. Работники должны быть обеспечены спец¬одеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты согласно своей профессии или должности по типовым нормам бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты.

Монтировщику шин и шинно-пневматических муфт выдаются:

костюм хлопчатобумажный ЗМи на 12 месяцев;

головной убор из хлопчатобумажной ткани на 12 месяцев;

ботинки кожаные на маслобензостойкой подошве МиНсНм на 12 месяцев;

рукавицы комбинированные Ми до износа.

В холодный период года на наружных работах дополнительно:

костюм для защиты от пониженных температур из хлопчатобумажной ткани Тн на 36 месяцев;

сапоги кирзовые утепленные на маслобензостойкой подошве Тн20НсНм на 24 месяца.

Вулканизаторщику выдаются:

костюм хлопчатобумажный ЗМи на 12 месяцев;

головной убор из хлопчатобумажной ткани на 12 месяцев;

ботинки кожаные Ми на 12 месяцев;

рукавицы комбинированные Ми до износа.

В холодный период года на наружных работах дополнительно:

куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке Тн на 36 месяцев.

Кроме средств индивидуальной защиты, предусмотренных типовыми нормами, работники должны пользоваться и другими средствами индивидуальной защиты, соответствующими условиям работы и обеспечивающими безопасность труда, выдаваемыми на основании аттестации рабочих мест по условиям труда или требований нормативных правовых актов по охране труда, в том числе технических нормативных правовых актов.

7. Работники должны своевременно сдавать в химчистку (стирку) и ремонт спецодежду и другие средства индивидуальной защиты в порядке, установленном в организации. Средства индивидуальной защиты и личную одежду следует хранить раздельно в специально предназначенных для этого местах.

8. Работы по монтажу, демонтажу и ремонту шин должны производиться в специально выделенных для этого местах (цехах, участках, отделениях), оснащенных необходимым шиноремонтным и вулканизационным оборудованием, инвентарем, инструментом, а также вентиляционным оборудованием и средствами пожаротушения, обеспечивающими безопасное выполнение работ.

9. Во избежание травм работнику запрещается пользоваться инструментом, приспособлениями, оборудованием, обращению с которыми он не обучен, производить работы, противоречащие требованиям по охране труда и пожарной безопасности.

10. Во время работы следует быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и разговоры, соблюдать нормы перемещения тяжестей вручную (для мужчины вес груза не должен превышать 50 кг).

11. Выполнять только работу, порученную непосредственным руководителем.

Не допускается выполнять распоряжения и производить работы, противоречащие настоящей Инструкции.

12. При возникновении вопросов, связанных с безопасным выполнением работы, следует обращаться к непосредственному руководителю.

13. Запрещается использовать средства пожаротушения, жесткие и гибкие буксиры не по назначению.

14. За невыполнение требований настоящей Инструкции работники несут ответственность в соответствии с законодательством Республики Беларусь.

ГЛАВА 2. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

15. Перед началом работы следует:

надеть спецодежду и другие средства индивидуальной защиты;

получить задание на работу у своего непосредственного руководителя. Не допускается выполнять работу по просьбе сторонних лиц;

осмотреть и подготовить рабочее место, убрать все лишние предметы, не загромождая при этом проходы;

проверить состояние пола на рабочем месте. Он должен быть ровный, без выбоин, не скользкий (не иметь на своей поверхности пролитой воды, масляных пятен). Разлитое масло или топливо необходимо немедленно удалять с помощью песка или опилок, которые после использования следует ссыпать в металлические ящики с крышками, устанавливаемые вне помещения.

16. Проверить исправность ручного инструмента, приспособлений и оборудования.

Не допускается работать на оборудовании, у которого истек срок испытания.

16.1. Инструмент и приспособления должны быть технически исправны:

монтажная лопатка должна быть без погнутости и заусенцев;

ключ для монтажа и демонтажа воздушного клапана колеса должен иметь параллельные, неизношенные губки.

17. Рабочее место должно быть безопасным и удобным, содержаться в чистоте, иметь достаточную освещенность.

18. Проверить исправность работы приточно-вытяжной вентиляции, включить ее за 15–20 минут до начала работы.

19. При осмотре оборудования необходимо убедиться в исправности предохранительных, сигнализирующих и блокирующих устройств, проверить системы смазки и охлаждения.

20. При внешнем осмотре оборудования и приспособлений необходимо обратить внимание на наличие и исправность крышек, защитных ограждений, концевых выключателей, надежность присоединения к металлическим конструкциям заземления (провод (шина) заземления не должен иметь видимых повреждений), грузозахватных приспособлений, козелков, тумб и подставок с указанием предельно допустимой нагрузки и т.д.

21. Проверить внешним осмотром состояние шиномонтажного стенда:

состояние кабеля питания для подключения стенда к электросети. При наличии внешних повреждений изоляции кабеля питания включение стенда не допускается;

узлы стенда, его органы управления, трубки, шланги подачи воздуха, шланг накачки, клапан накачки и клапан выпуска воздуха, наконечник шланга накачки с зажимом не должны иметь видимых повреждений, надрывов и трещин;

педали управления и подвижные детали оборудования должны перемещаться без заеданий;

заземление аппаратного шкафа, пульта управления и стенда не должно иметь видимых повреждений, и провод (шина) заземления должен быть надежно присоединен к металлической конструкции оборудования.

22. До начала работы включить компрессор и на холостом ходу проверить работоспособность всех приводных механизмов шиномонтажного стенда на всех основных режимах его работы:

компрессорной установки;

вращающего стола с подвижными кулачковыми зажимами;

механизма перемещения и фиксации консоли с колонкой;

механизма отрыва прилипшего борта стенок шины от обода колеса.

Поверка проводится в следующей последовательности:

22.1. Проверить работу вращающего стола с подвижными кулачковыми зажимами.

22.1.1. При нажатии и отпускании педали управления кулачковые зажимы должны плавно, без рывков перемещаться к центру.

22.1.2. При повторном нажатии и опускании этой педали зажимы должны перемещаться плавно по направлению от центра к краю стола в крайние положения.

22.1.3. При нажатии вниз педали управления стол должен вращаться по часовой стрелке.

22.1.4. При отжатии вверх этой педали стол должен вращаться против часовой стрелки.

22.2. Проверить исправность консоли с колонкой и вертикального вала с рабочим механизмом (лапой-«пяткой»).

22.2.1. При отпускании винта (барашка) консоль должна расстопариваться и рукой перемещаться к центру вращающего стола и в противоположную сторону.

22.2.2. При затяжке рукой винта (барашка) консоль должна надежно стопориться.

22.2.3. При снятии ручного стопора вертикального вала рабочего механизма с лапой-«пяткой» под действием пружины рабочий механизм должен подниматься.

22.2.4. При нажатии усилием руки он должен опускаться в нижнее положение и при зажатии ручного стопора надежно фиксироваться.

22.3. Проверить работу механизма отрыва борта стенок шины от обода колеса.

22.3.1. При нажатии ногой на педаль управления и удерживании этой педали должен приводиться в действие цилиндр механизма отрыва шины лопаткой от стенок обода колеса.

22.3.2. При отпускании этой педали рычаг привода лопатки механизма отрыва должен вернуться в исходное положение.

23. На посту накачки шин следует убедиться в отсутствии видимых повреждений оборудования, шлангов подачи воздуха и других устройств.

24. Манометры должны проходить регулярную поверку в установленном порядке и быть опломбированы (иметь клеймо поверки).

Не допускается работа при неисправных манометрах и нарушении сроков испытания (поверки) манометров.

25. Не допускается:

регулировка предохранительных клапанов свыше предельно допустимого рабочего давления, установленного организацией-изготовителем оборудования;

установка на предохранительный клапан дополнительного груза;

работа без клапана, а также с неисправным или не опломбированным клапаном (на компрессоре, вулканизационном аппарате);

применять манометры с разбитым стеклом;

использовать манометры, на циферблате которых отсутствует красная черта, указывающая величины разрешенного давления, или у которых красная черта нанесена на стекло;

пользоваться неисправным инструментом;

подключать оборудование к сети при отсутствии или неисправности штепсельного разъема;

перемещать оборудование, находящееся под напряжением, держа его за кабель, а также касаться руками вращающихся частей до их остановки.

26. Обо всех замеченных недостатках и неисправностях оборудования и инструмента сообщить непосредственному руководителю и до их устранения к работе не приступать.

ГЛАВА 3. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

27. Перед снятием колес автомобиль (прицеп, полуприцеп) должен быть вывешен на специальном подъемнике или вывешена часть автомобиля с помощью другого подъемного оборудования (домкрата, тали и т.п.). В последнем случае под неподнимаемые колеса необходимо подложить противооткатные упоры, а под вывешенную часть автомобиля – специальные подставки (далее – козелки).

28. Перед вывешиванием части автомобиля с использованием домкрата необходимо установить его на ровную горизонтальную площадку с твердым покрытием, затормозить стояночным тормозом, включить первую передачу в коробке переключения передач, положить под неподнимаемые колеса противооткатные упоры для предотвращения скатывания автомобиля при подъеме на домкрате, ослабить затяжку гаек крепления колеса, после этого вывесить колесо домкратом, отвернуть гайки и снять колесо.

29. Перед вывешиванием задней оси расцепленного двухосного прицепа необходимо его поворотный круг зафиксировать стопорным устройством.

30. Работникам запрещается:

выполнять какие-либо работы на автомобиле, прицепе, полуприцепе, вывешенном только на одних подъемных механизмах установки козелков, кроме специальных подъемников, обеспечивающих безопасность при соблюдении требований, изложенных в инструкциях по их эксплуатации;

подкладывать под вывешенный автомобиль, прицеп, полуприцеп вместо козелков диски колес, кирпичи и прочие случайные предметы;

подкладывать между головкой домкрата и поднимаемой частью автомобиля какие-либо случайные предметы;

поднимать или вывешивать автомобиль за буксирные приспособления, крюки путем захвата за них тросами, цепью или крюком подъемного механизма.

31. Снятие или посадку колеса на ступицу следует производить при помощи монтажной лопатки (ломика), без применения ударного действия.

32. Перед снятием с транспортного средства колеса с разборными ободьями следует полностью выпустить воздух из шины (при снятии задних спаренных колес следует выпустить воздух из обеих шин).

33. Снимать, устанавливать и перемещать колеса и шины грузового автомобиля, трактора и другой сельскохозяйственной техники необходимо с помощью подъемных механизмов (специальных устройств).

34. Демонтаж шины должен выполняться на специальном стенде или с помощью съемного устройства.

При демонтаже шин на стенде для демонтажа (монтажа шин) разрешается демонтировать шины размеров, соответствующих характеристике шиномонтажного стенда.

35. При работе на шиномонтажных стендах руководствоваться требованиями инструкций по эксплуатации организаций-изготовителей оборудования.

36. Перед демонтажем шины с диска колеса следует полностью выпустить воздух из шины (камеры). Демонтаж шины, плотно приставшей к диску, осуществляется на шиномонтажном стенде с использованием механизма отрыва борта стенок шины от обода диска.

37. Перед монтажом шины необходимо проверить исправность и чистоту обода диска, бортового и замочного колец, а также шины, комплектность шины и диска. Их обозначение, типы и размеры должны соответствовать указанным в эксплуатационной документации для данной модели транспортного средства.

38. При монтаже бескамерных шин следует обращать внимание на метку, показывающую направление вращения шины (стрелку, цветную метку, которая указывает внешнюю сторону).

39. После монтажа шины на обод необходимо проверить положение вентиля и посадку бортов покрышки на полки обода колеса.

40. Установка замочного кольца на колесо должна выполняться с помощью специальной монтажной лопатки без применения ударного действия.

41. При установке сдвоенных колес на ось транспортного средства необходимо совместить окна дисков обоих колес для обеспечения возможности подхода к вентилю шины внутреннего колеса при замере или подкачке внутреннего давления в шине без снятия наружного колеса.

42. При проведении монтажных работ необходимо следить за тем, чтобы обозначения одинарных шин и наружных шин сдвоенных колес находились снаружи транспортного средства, обозначения внутренних шин были обращены внутрь транспортного средства.

43. При монтаже шины на диск колеса устанавливать замочное кольцо так, чтобы оно плотно вошло в выемку диска всей внутренней поверхностью.

44. Во избежание травмирования не допускается:

демонтаж с диска шин, находящихся под давлением;

снятие с транспортного средства колеса с разборными ободьями, когда шина находится под давлением;

выбивать диск кувалдой (молотком);

при накачивании шины воздухом исправлять ее положение на диске постукиванием;

монтировать шины на диски колес, не соответствующие размеру шин;

во время накачивания шины поправлять и осаживать замочное кольцо молотком или кувалдой;

накачивать шины свыше установленной органи¬зацией-изготовителем нормы;

перекатывать вручную колеса, диски и шины. Следует пользоваться для этой цели специальными тележками или тельферами;

применять при монтаже шины замочные и бортовые кольца, не соответствующие данной модели;

демонтаж одного из сдвоенных колес без применения домкрата путем наезда второго сдвоенного колеса на выступающий предмет (брусья, доски, кирпичи и т.п.);

заменять золотники различного рода заглушками;

накачивать шины с неплотно вошедшим на место замочным кольцом;

накачивать шины на разборных дисках с болтовыми соединениями, не убедившись, что все гайки затянуты одинаково в соответствии с инструкцией по эксплуатации транспортного средства. Не допускаются к эксплуатации колеса со сборными дисками, у которых отсутствует хотя бы одна гайка;

работа на неисправном оборудовании, применение неисправного инструмента и приспособлений;

производство работ без применения необходимых средств коллективной и индивидуальной защиты.

45. Накачивание шин следует вести в два этапа: вначале до давления 0,05 МПа (0,5 кгс/см2) с проверкой положения замочного кольца, а затем до максимального давления, предписываемого организацией-изготовителем.

46. В случае обнаружения неправильного положения замочного кольца необходимо выпустить воздух из накачиваемой шины, исправить положение кольца, а затем выполнить накачивание в два этапа, как указано выше.

47. При накачивании шин необходимо пользоваться специальными наконечниками, соединяющими вентиль камеры (шины) со шлангом от воздухораздаточной колонки и обеспечивающими прохождение воздуха через золотник.

48. В случае неплотной посадки бортов шины на полки обода после накачивания воздуха необходимо выпустить воздух из шины, демонтировать ее и устранить причину, вызвавшую неплотную посадку бортов шины, после чего произвести заново монтаж шины на обод, накачку шины и проверку плотности посадки бортов.

49. Накачивание бескамерных шин производится при повышенной подаче воздуха в начале накачивания.

50. В целях уменьшения осевого и радиального биения колеса затяжку болтовых соединений обода и колеса необходимо производить в следующей последовательности: сначала завернуть верхнюю гайку, затем диаметрально противоположную ей, остальные гайки завертывать также попарно (крест-накрест).

51. Подкачка шин без демонтажа производится, если давление воздуха в них снизилось не более чем на 40% от нормы и есть уверенность, что правильность монтажа не нарушена.

52. В случае падения давления в шине более чем на 40% необходимо произвести демонтаж шины, убедиться в исправном состоянии и правильном положении камеры, а затем смонтировать шину и накачать.

53. Перед монтажом шины на обод необходимо ее внутри, а камеру снаружи припудрить тальком или покрыть смазкой.

54. Для предохранения золотников от загрязнения и повреждения все вентили должны быть снабжены колпачками.

55. Накачивание шин в сборе с ободом производится в специальном металлическом ограждении, способном защищать работающих от ударов съемными деталями обода при самопроизвольном демонтаже.

56. На участке накачивания шин должен быть установлен манометр или дозатор давления воздуха.

57. Во время работы на стенде для демонтажа и монтажа шин редуктор должен быть закрыт кожухом.

58. Для осмотра внутренней поверхности покрышки необходимо применять спредер.

59. Для изъятия из шин металлических предметов, гвоздей следует пользоваться клещами, применение отвертки, шила или ножа не допускается.

60. При работе со стационарным подъемником для перемещения покрышек большого размера обязательна фиксация поднятой покрышки стопорным устройством.

61. Не допускается монтаж и использование на транспортных средствах шин не предусмотренных типоразмеров и назначения, а также шин (покрышек) с предельно изношенным или отслоившимся протектором, поврежденными бортами или значительными местными повреждениями протектора и боковин.

62. Не допускается монтировать шину на обод колеса, если:

обод и диск имеют повреждения (трещины, заусенцы) или деформацию (вмятины и другие);

замочное кольцо деформировано, неплотно прилегает к ободу и устанавливается с большим усилием;

ремонт (вулканизация) камеры, покрышки выполнен некачественно и не обеспечивает требуемой герметичности;

воздушный вентиль слабо укреплен на камере шины.

63. В процессе накачки шины необходимо вести постоянное наблюдение и контроль за:

показаниями манометра, не допуская повышения давления воздуха в шине выше установленной нормы (при отсутствии автоматического ограничителя или регулятора давления);

положением замочного кольца, которое должно равномерно войти в обод и стать заподлицо с кромкой бортового кольца.

В процессе накачки бескамерной шины следует применять защитные очки, чтобы избежать попадания талька и пыли в глаза.

64. Запрещается самому регулировать предохранительный клапан ресивера компрессора на давление воздуха свыше величины, установленной заводом-изготовителем, а также класть на клапан дополнительный груз, что может привести к превышению допустимого значения давления, разрыву ресивера и травмированию работников.

65. Перед балансировкой колеса следует очистить диск и шину от загрязнения и удалить имеющиеся балансировочные грузики.

66. При установке колеса на балансировочный стенд не допускается производить удары молотком и другим инструментом.

67. Во время вращения колеса на балансировочном стенде работник должен находиться вне зоны движения механизмов.

68. При снятии и установке балансировочных грузиков не допускается использовать ножи, отвертки и другой инструмент, не предназначенный для этой операции.

69. Хранение шин и ободьев осуществляется на стеллажах, а камер и ободных лент – на вешалках.

70. Мойка покрышек производится в специальной камере или в ванне.

71. Вулканизация ремонтируемых покрышек должна производиться на специализированном оборудовании промышленного изготовления.

72. Работнику, обслуживающему вулканизационное оборудование, не разрешается допускать к работе на нем других лиц, не имеющих права работы с подобным оборудованием, покидать рабочее место во время работы оборудования.

73. В процессе вулканизации шины (покрышки, камеры) работник должен вести постоянный контроль за:

показаниями термометра, не допуская повышения температуры вулканизации резины выше установленной нормы (при отсутствии автоматического регулятора или ограничителя температуры);

показаниями манометра, не допуская повышения давления воздуха или пара в варочном мешке мульды выше установленной нормы (при отсутствии автоматического регулятора или ограничителя давления);

показаниями счетчика времени, не допуская превышения установленной нормы времени на вулканизацию резины (при отсутствии таймера);

уровнем воды в котле парового вулканизационного аппарата. При снижении уровня воды ее можно подкачивать только небольшими порциями;

действием предохранительного клапана.

Предохранительный клапан должен быть отрегулирован на предельно допустимое рабочее давление во избежание взрыва котла.

74. При работе на вулканизационном оборудовании не допускается прикасаться к нагретым рабочим частям мульд или электровулканизаторов во избежание получения ожогов. Для установки или снятия ремонтируемых покрышек, бортовых накладок мульд и варочных мешков необходимо пользоваться защитными перчатками или рукавицами.

75. Извлечение варочного мешка из ремонтируемой покрышки должно производиться после полного выпуска из него сжатого воздуха. Не следует вытягивать мешок из покрышек за шланг. Вынимать его нужно, раздвигая борта покрышек или тканевую петлю мешка.

76. Не допускается накачивать варочный мешок сжатым воздухом до введения в покрышку и оставлять его под давлением без установки в мульду вместе с шиной, закрепленной струбцинами.

77. Установку и снятие покрышек с вулканизационного оборудования следует производить с помощью подъемно-транспортных механизмов (талей, подъемников, захватов). При отсутствии подъемных механизмов установку и снятие покрышек грузовых автомобилей производить вдвоем.

78. Помещение вулканизационного участка должно оборудоваться приточно-вытяжной вентиляцией. Электрооборудование должно иметь взрывобезопасное исполнение.

79. В помещении вулканизационного участка не допускается работать с огнем, а также производить работы, вызывающие появление искр.

При выполнении ремонтных работ в помещениях, где используется бензин или резиновый клей, применять только медный, латунный или деревянный инструмент с целью исключения возможного возникновения искр.

80. Пол вокруг вулканизационных аппаратов (электровулканизаторов, мульд) должен покрываться деревянными решетками (настилами).

81. При неисправности насоса (невозможности подкачать воду) следует немедленно прекратить работу, удалить топливо из топки и выпустить пар. Гасить топливо водой не допускается.

82. Не допускается работать на неисправном вулканизационном аппарате, а также ремонтировать его при наличии в котле давления.

83. При эксплуатации паровых котлов для питания вулканизационного оборудования необходимо соблюдать требования безопасности для котлов и сосудов, работающих под давлением.

84. Шины перед ремонтом должны быть очищены от пыли, грязи, льда.

85. Перед началом работы на шероховальном оборудовании необходимо убедиться в исправности и надежности крепления шероховального инструмента. Станки для шероховки должны оборудоваться местной вытяжной вентиляцией для отсоса пыли, заземляться и иметь ограждение привода и абразивного круга.

86. Шероховку покрышек следует выполнять в защитных очках, с застегнутыми рукавами специальной одежды, при включенном местном отсосе. Перемещать шероховальный инструмент при обработке покрышек следует плавно, без резких рывков и нажимов. Не допускается выполнение шероховки покрышек при ненадежно закрепленном шероховальном инструменте.

87. Не следует касаться руками обрабатываемых участков шины на станке с абразивными кругами (можно получить ожог).

88. При вырезке поврежденного участка покрышки и заплат следует пользоваться специальными ножами соответствующей формы и размера, входящими в комплект шиноремонтного инструмента, и специальными дорнами, обеспечивающими необходимую опору и удобство выполнения операции вырезки:

для вырезки «встречным конусом» пользоваться узким ножом;

для вырезки «в рамку» использовать нож со шпорой;

для вырезки внутри покрышки пользоваться изогнутым ножом с двухсторонней заточкой;

для других вырезок использовать нож с длинным лезвием.

89. Ножи должны быть остро заточены, прочно насажены на рукоятки и снабжены защитными упорами между лезвием ножа и рукояткой.

90. При вырезке лезвие ножа нужно передвигать от себя (от руки, в которой зажат материал), а не на себя.

91. При механизированной вырезке поврежденного участка покрышки на специальных стендах (станках, машинах) рабочая часть режущего инструмента (ножа, фрезы) должна иметь ограждение.

92. Промазка покрышек и починочных материалов клеем производится на специальных столах, верстаках или стендах, оборудованных местной вытяжной вентиляцией.

93. При нанесении клея вручную следует пользоваться малярной кистью соответствующей формы и размера, ручка которой снабжена отражателем, предохраняющим руку работающего от загрязнения клеем.

94. Сушка ремонтируемых покрышек и починочных материалов после промазки клеем должна производиться в закрытых сушильных камерах, оборудованных местной вытяжной вентиляцией.

95. Помещение для промазки клеем является взрывопожароопасным и должно оборудоваться приточно-вытяжной вентиляцией. Электрооборудование должно быть во взрывобезопасном исполнении.

96. Помещение для промазки клеем должно иметь тамбур на входе и отдельный (эвакуационный) наружный выход.

97. Вынимать камеру из струбцины после вулканизации можно только после того, как восстановленный участок остынет.

98. Емкости с бензином и клеем следует держать закрытыми, открывая их по мере надобности. На рабочем месте разрешается хранить бензин и клей в количестве, не превышающем сменной потребности, в закрытых технологических емкостях (баночках) с надписями о содержимом.

ГЛАВА 4. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

99. Соблюдение требований по охране труда обеспечивает предупреждение возникновения аварийных ситуаций.

100. При возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии, несчастным случаям, следует:

прекратить проведение работ;

выключить оборудование;

устранить по возможности источник, вызвавший такую ситуацию, вызвать аварийные службы;

сообщить о случившемся лицу, ответственному за безопасное производство работ.

101. При возникновении в работе оборудования неисправностей, таких как:

отказ функционирования, периодические сбои в работе;

появление запаха нагревающейся изоляции, дыма;

появление напряжения на металлическом корпусе оборудования, узлах и приборах (ощущение «пощипывания» при прикосновении к оборудованию) ? порядок действий работника следующий:

необходимо выключить электропитание неисправного оборудования (отсоединить вилку кабеля питания этого потребителя от розетки электрической сети, если это не опасно, или отключить напряжение в электрощите);

сообщить о случившемся непосредственному руководителю;

не возобновлять работу до устранения неисправностей без разрешения непосредственного руководителя.

102. В случаях воспламенения легковоспламеняющихся жидкостей или возгорания оборудования (транспортного средства) следует немедленно:

удалить людей из опасной зоны;

выключить действующее оборудование, отключить напряжение питания в электрическом щите;

сообщить о случившемся непосредственному руководителю;

приступить к тушению возгорания первичными средствами пожаротушения (воспламенившийся бензин тушить углекислотными и порошковыми огнетушителями, песком, землей).

При невозможности ликвидировать загорание собственными силами сообщить о пожаре в структурное подразделение по чрезвычайным ситуациям по телефону «101», указав адрес объекта и участок возгорания.

103. При несчастном случае на производстве необходимо:

быстро принять меры по предотвращению воздействия на потерпевшего травмирующих факторов, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;

сообщить о происшествии непосредственному руководителю;

обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, а если это невозможно (существует угроза жизни и здоровью окружающих, остановки непрерывного производства) – фиксирование обстановки путем составления схемы, протокола, фотографирования или иным методом.

104. Во всех случаях травмы или внезапного заболевания необходимо вызвать на место происшествия медицинских работников, при невозможности – доставить потерпевшего в ближайшую организацию здравоохранения.

105. Оказать первую помощь потерпевшему (до прибытия медицинских работников):

а) в случае получения травм (ушиба, вывиха, перелома): после остановки кровотечения и наложения стерильной повязки обеспечить неподвижность травмированной конечности, используя готовые шины, а также палку, доску и т.п. При закрытом переломе не следует снимать с потерпевшего одежду – шину нужно накладывать поверх нее. К месту травмы необходимо прикладывать «холод» (резиновый пузырь со льдом, снегом, холодной водой, холодные примочки и т.п.) для уменьшения боли;

б) при кровотечении (ранении): вскрыть индивидуальный пакет и наложить повязку, не касаясь самой раны руками. Оказывающий помощь при ранениях должен вымыть руки или смазать пальцы настойкой йода. При сильном кровотечении, если его невозможно остановить давящей повязкой, следует сдавить кровеносные сосуды, питающие раненую область, жгутом или закруткой (с указанием времени на вложенной в повязку под бинт или жгут записке);

в) в случае отравления продуктами горения или различными веществами: вынести потерпевшего на свежий воздух, расстегнуть одежду, стесняющую дыхание, обеспечить приток свежего воздуха, уложить его, приподнять ноги, укрыть потеплее, давать нюхать нашатырный спирт. У потерпевшего в бессознательном состоянии может быть рвота, поэтому необходимо повернуть его голову в сторону;

г) при поражении электрическим током: немедленно освободить потерпевшего от воздействия электрического тока, отключив оборудование, напряжение в электрощите. Используя канат, палку, доску или какой-либо другой сухой предмет, не проводящий электрический ток, осуществить отделение потерпевшего от токоведущих частей или провода напряжением до 1000 В. Можно также оттянуть его за верхнюю одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела потерпевшего, не прикрытым одеждой.

После того как потерпевший будет освобожден от действия тока, необходимо как можно быстрее приступить к оказанию ему первой помощи. Для этого его необходимо уложить на спину и проверить наличие дыхания и пульса. Отсутствие пульса свидетельствует об остановке сердца.

Если пострадавший дышит очень редко и судорожно, но у него прощупывается пульс, необходимо сразу же начать делать искусственное дыхание, вдувая воздух изо рта в рот или изо рта в нос.

При остановке сердца и отсутствии дыхания срочно приступают к сердечно-легочной реанимации (непрямому массажу сердца и проведению искусственного дыхания).

ГЛАВА 5. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

106. По окончании работы следует:

отключить вентиляцию и другое оборудование от электрической сети;

выпустить пар и воздух из приборов и оборудования, не касаясь оборудования, которое нагрелось в процессе работы и сохраняет тепло после выключения;

убрать обрезки покрышек и камер;

убрать сосуды с остатками бензина, клея и кисти, используемые для промазки, в плотно закрываемые металлические ящики. Легковоспламеняющиеся жидкости сливать следует только в специально предназначенные для этой цели емкости. Запрещается сливать остатки бензина и клея в раковину и другие устройства общей канализации;

привести в порядок рабочее место (сложить приспособления и инструмент в отведенное для них место).

107. О недостатках, замеченных в процессе работы, и о завершении работы следует доложить непосредственному руководителю.

108. По завершении всех работ следует снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и убрать их в предназначенное для хранения место, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими средствами (не допускается применять для мытья не предназначенные для этого вещества), при возможности принять душ.

СОГЛАСОВАНО

Руководитель службы охраны труда

(специалист по охране труда или

специалист, на которого

возложены эти обязанности)

База трудовых документов

Инструкция по охране труда для лифтера 1. Общие требования охраны труда 1.1 К самостоятельной работе лифтёром допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие группу по электробезопасности не ниже II и удостоверение на право управления лифтом Допуск к самостоятельной работе должен оформляться приказом по предприятию. 1.2 Лифтер обязан: 1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией; 1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка; 1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты; 1.2.4 Соблюдать требования охраны труда; 1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления); 1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда; 1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами. 1.2.8 Уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях; 1.2.9 Уметь применять средства первичного пожаротушения; 1.3 При эксплуатации лифта на лифтёра возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов: -движущиеся и вращающиеся детали и узлы лифта; -падение грузов при подъемно-разгрузочных работах и их транспортировке. -опасное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; -отсутствие естественного света; -расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола). 1.4 Лифтёр должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором. 1.5 Допущенный к самостоятельной работе лифтер должен: -иметь общие сведения об устройстве обслуживаемых лифтов и пульта; -знать правила пользования лифтами; -знать назначение аппаратов управления, расположенных в кабине и на посадочных площадках, и уметь ими пользоваться; -знать назначение и расположение предохранительных устройств лифта; -оказывать первую медицинскую помощь пострадавшему; -пользоваться имеющимися противопожарными средствами; -пользоваться световой, звуковой сигнализацией и двусторонней переговорной связью; -включать и выключать лифты; -безопасно эвакуировать пассажиров из кабины остановившегося лифта.

1.6 Лифтер должен проходить: -повторный инструктаж по охране труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца; -внеплановый инструктаж: при изменении технологического процесса или правил по охране труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более чем на 60 календарных дней (для работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности 30 календарных дней); 1.7 Повторная проверка знаний лифтеров производится квалификационной комиссией: -периодически не реже одного раза в 12 месяцев; -при переходе указанных лиц с одного предприятия на другое; -по требованию лица ответственного по надзору за лифтами на предприятии или инспектора Госгортехнадзора. 1.8 Лифтер должен: -знать правила устройства и безопасной эксплуатации лифтов; -знать устройство лифта, приборов его безопасности; -иметь II группу по электробезопасности; -знать приемы освобождения от действия тока лиц, попавших под напряжение; -иметь на рабочем месте медицинскую аптечку оказания первой (доврачебной) помощи, первичные средства пожаротушения; -выполнять только порученную работу. -во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе; -содержать рабочее место в чистоте и порядке. Лифтер должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок. 1.9 При обнаружении неисправностей лифта, приспособлений, инструментов и других недостатках или опасностях на рабочем месте немедленно остановить лифт и вызвать электромеханика. 1.10 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение. 1.11 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации. 2. Требования охраны труда перед началом работы 2.1 Надеть исправную одежду, застегнув ее на все пуговицы, волосы убрать под головной убор. Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах острые и бьющиеся предметы. 2.2 Лифтер обязан проводить ежесменный осмотр лифта. 2.3 При проведении осмотра лифтер должен: -проверить исправность замков и выключателей безопасно-сти дверей шахты и кабины; -выборочно проверить точность остановки кабины при движении вверх и вниз не менее чем на трех посадочных (погрузоч ных) площадках; -проверить исправность подвижного пола, электромехани ческого реверса привода дверей и реверса дверей от фотодатчика при его наличии; -убедиться в наличии освещения кабины лифта и посадочных (погрузочных) площадок, а также машинного и блочного помещений и подходов к ним; -проверить исправность действия кнопок Стоп, Двери, светового сигнала Занято на всех посадочных площадках, светового табло, световой и звуковой сигнализации, а также исправность двусто ронней переговорной связи между кабиной и местонахождением об служивающего персонала; -убедиться в наличии Правил пользования лифтом, предупредительных и указательных надписей; -проверить состояние ограждения шахты и кабины; -проверить наличие и исправность замка двери машинного и (или) блочного помещения. 2.4 Результаты осмотра должны быть занесены лифтером в журнал ежесменного осмотра лифта. 2.5 При обнаружении во время осмотра и проверки лифта неисправностей и недостатков в его состоянии, препятствующих безопасной работе, и при невозможности их устранения своими силами лифтер, не приступая к работе должен сообщить об этом электромеханику и далее продолжить работу только после устранения выявленных нарушений. 2.6 Перед началом работы лифтер обязан убедиться в достаточной освещенности рабочего места, кабины, шахты, проверить состояние посадочных площадок. 3. Требования охраны труда во время работы 3.1 Во время работы механизмов лифта лифтер не должен отвлекаться от своих прямых обязанностей, а так же производить чистку, смазку и ремонт механизмов. 3.2 При работе лифта лифтер должен руководствоваться требованиями данной инструкции по охране труда, производственной инструкции и инструкции предприятия — изготовителя. 3.3 В случае, если лифтер отлучается, он обязан остановить лифт, двери кабины закрыть на ключ. 3.4 Если в работе механизмов лифта был перерыв, то перед началом работы лифта лифтер должен дать предупредительный сигнал. 3.5 При загрузке (разгрузке) кабина должна находиться на загрузочной площадке, лифтер должен следить за равномерной загрузкой и закреплением груза в кабине, не допуская перегрузки лифта, а также одновременную перевозку людей, кроме сопровождающего груз. 3.6 При движении кабины следить, чтобы груз не касался дверей кабины. 3.7 Лифтеру запрещается: -покидать рабочее место; -допускать в шахту, машинное отделение посторонних лиц; -хранить посторонние предметы в кабине, машинном помещении; -входить на крышу кабины и опускаться в приямок; -производить пуск лифта путем принудительного нажатия контакторов; -прикасаться к открытым токоведущим частям электрооборудования и движущимся частям; -нарушать работоспособность предохранительных устройств; -самостоятельно проводить ремонт лифта. 3.8 При случайной остановке лифта между этажами и невозможности пуска лифта из кабины, необходимо вызвать электромеханика и не пытаться выйти самостоятельно из кабины. 3.9 Работа лифта должна быть немедленно остановлена в следующих случаях: -неисправность автоматического затвора дверей шахты (дверь шахты открывается при отсутствии на этаже кабины); -неисправность контакта дверей шахты — кабина приходит в движение с открытой дверью шахты; -неисправность контакта двери кабины — кабина приходит в движение при пуске лифта с открытой дверью кабины; -замечены случаи самопроизвольного движения кабины; -кабина вместо движения вверх идет вниз и наоборот; -кабина останавливается выше или ниже уровня этажной площадки более чем на 50 мм, а у лифтов, загружаемых посредством тележек, — на 15 мм; -не работает звуковая сигнализация на лифте с проводником (при нажатии на звонковые кнопки на этажах сигнальный вызов не поступает к проводнику); -не освещена кабина или посадочные (загрузочные) площадки перед дверями шахты; -перегорела сигнальная лампа; -кабина (при кнопочном управлении) автоматически не останавливается на том этаже, на который была направлена; -разбито стекло в смотровых окнах дверей шахты или повреждено ограждение шахты на высоте, доступной для человека; -повреждено ограждение кабины; -отсутствуют крышки на вызывных и кнопочных аппаратах, имеется доступ к токоведущим частям оборудования; -наличие признаков плохого состояния электрической изоляции проводки или электрической аппаратуры лифта (бьет током при прикосновении к металлическим частям лифта, ощущается запах горящей изоляции); -появление необычного стука, шума, скрипа, неисправности кнопки Стоп, рывков, толчков во время движения кабины, обрыва каната, выхода противовеса из направляющих и других неисправностей, препятствующих нормальной эксплуатации лифта. 4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях 4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо: 4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ. 4.1.2 Под руководством ответственного за производство работ оперативно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям. 4.2 При несчастных случаях: 4.2.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию; 4.2.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц; 4.2.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения — зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия); 4.3 В случае возникновения пожара: 4.3.1 Остановить работу лифта и принять меры к тушению очага пожара. 4.3.2 Принять меры к вызову на место пожара непосредственного руководителя или других должностных лиц. 4.4 При остановке кабины лифта между этажами вследствие его неисправности вызвать электромеханика, произвести эвакуацию пассажиров. 5. Требования охраны труда по окончании работы 5.1 По окончании работы лифтер: -поставить кабину лифта на основной посадочной (погрузочной) площадке; -запереть на замок распашную дверь шахты; -выключить лифт; -произвести необходимые записи в журнале. 5.2 В случае замеченных неисправностей в работе лифта необходимо составить заявку на текущий ремонт с перечнем неисправностей, подлежащих устранению и передать ее руководителю. 5.3 Снять и убрать специальную одежду в установленное место. 5.4 Вымыть руки и лицо с мылом, принять душ.

Методическое пособие Методическое пособие специалисту по охране труда. Выпуск 2. Правовые основы охраны труда. Организация безопасного производства работ

МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ специалисту по охране труда

Выпуск № 2

Правовые основы охраны труда.

Организация безопасного производства работ.

2002 г. Москва

В настоящем издании приведены нормативные правовые акты, принятые по состоянию на 1 декабря 2000 года.

В сборник включен перечень вопросов, обязательных для изучения при обучении и проверке знаний по охране труда руководителей и специалистов предприятий, учреждений и организаций всех форм собственности.

Сборник предназначен для работодателей, руководителей предприятий и их заместителей, главных специалистов предприятий, а также специалистов по охране труда, работников профсоюзных и иных представительных органов трудовых коллективов, лиц, контролирующих и инспектирующих условия и охрану труда на производстве.

Содержание

1. ПРАВОВЫЕ ОСНОВЫ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Основные принципы государственной политики в области охраны труда

1.2. Правила внутреннего трудового распорядка. Основные обязанности руководителей, специалистов и работников по его соблюдению

1.3. Права и гарантии работников на охрану труда

1.4. Льготы и компенсации за тяжелые работы и работы с вредными и опасными условиями труда, порядок их предоставления

1.5. Нормативные правовые акты по охране труда и ответственность за их несоблюдение

2. ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ ПО ОХРАНЕ ТРУДА НА ПРЕДПРИЯТИИ

2.1. Общие принципы организации работы по охране труда на предприятии

2.2. Служба охраны труда на предприятии.

2.3. Планирование работы по охране труда

2.4. Создание, оборудование и оформление кабинетов по охране труда

3. СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОИЗВОДСТВА НА ПРЕДПРИЯТИИ.

3.1. Организационные и технические мероприятии но обеспечению безопасного производства работ

3.2. Порядок проведения сертификации постоянных рабочих мест на производственных объектах на соответствие требованиям охраны труда

3.3. Порядок согласования нормативно-технической документации на применяемую и выпускаемую продукцию, выдача гигиенических сертификатов

3.4. Санитарно-бытовое обеспечение работников. Оборудование санитарно-бытовых помещений, их размещение

3.5. Организация проведения предварительных и периодических медицинских осмотров

3.6. Порядок расследования профессиональных заболеваний

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ОТДЕЛЬНЫХ ВИДОВ РАБОТ.

4.1. Общие требования безопасности производственного оборудования и технологических процессов

4.2. Требования безопасности по устройству и содержанию подъездных путей, дорог, проездов, проходов, колодцев

4.3. Требования безопасности, предъявляемые к складированию материалов на территории предприятия

4.4. Требования безопасности при выполнении работ на высоте

4.5. Требования безопасности при погрузке, разгрузке и транспортировке грузов

4.6. Правила безопасной эксплуатации грузоподъемных машин и механизмов

4.7. Требования безопасности при эксплуатации и обслуживании лифтов

4.8. Требования безопасности при эксплуатации внутризаводского транспорта

4.9. Требования безопасности при эксплуатации автомобилей, тракторов и других мобильных машин и стационарного оборудования

4.10. Основные требования по обеспечению безопасных условий производства работ в электроустановках, с электроинструментами

4.11. Требования безопасности при работе с источниками электромагнитного излучения

4.12. Требования безопасности при эксплуатации сосудов, работающих под давлением

4.13. Требования безопасности при эксплуатации паровых и водогрейных котлов, паровых и водяных водогрейных сетей, теплоиспользующих установок потребителей, систем сбора и захвата конденсата

4.14. Требования безопасности при эксплуатации газового хозяйства

4.15. Требования пожарной безопасности

4.16. Требования безопасности при производстве ремонтных работ

5. ДЕЙСТВИЯ РУКОВОДИТЕЛЕЙ И СПЕЦИАЛИСТОВ ПРИ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЯХ НА ПРОИЗВОДСТВЕ

5.1. Действия руководителей и специалистов при возникновении пожаров, аварий, несчастных случаев и других происшествий на предприятии и ликвидации их последствий

5.2. Организация первой медицинской помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве

5.3. Виды ответственности для руководителей и должностных лиц

1. ПРАВОВЫЕ ОСНОВЫ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Основные принципы государственной политики в области охраны труда

1. Основными направлениями государственной политики в области охраны труда являются :

— обеспечение приоритета сохранения жизни и здоровья работников;

— принятие и реализация федеральных законов и иных нормативных правовых актов Российской Федерации, законов и иных нормативных правовых актов субъектов Российской Федерации об охране труда, а также федеральных целевых, отраслевых целевых и территориальных целевых программ улучшения условий и охраны труда;

— государственное управление охраной труда;

— государственный надзор и контроль за соблюдением требований охраны труда;

— содействие общественному контролю за соблюдением прав и законных интересов работников в области охраны труда;

— расследование несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний;

— защита законных интересов работников, пострадавших от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также членов их семей на основе обязательного социального страхования работников от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболевании;

— установление компенсаций за тяжелую работу и работу с вредными или опасными условиями труда, неустранимыми при своевременном техническом уровне производства и организации труда;

— координация деятельности в области охраны труда, в области охраны окружающей природной среды и других видов экономической и социальной деятельности;

— распространение передового отечественного и зарубежного опыта работы по улучшению условий и охраны труда;

— участие государства в финансировании мероприятий по охране труда;

— подготовка и повышение квалификации специалистов по охране труда;

— организация государственной статистической отчетности об условиях труда, о производственном травматизме, профессиональной заболеваемости и об их материальных последствиях;

— обеспечение функционирования единой информационной системы охраны труда;

— международное сотрудничество в области охраны труда;

— проведение эффективной налоговой политики, стимулирующей создание безопасных условий труда, разработку и внедрение безопасных техники и технологий, производство средств индивидуальной и коллективной защиты работников;

— установление порядка обеспечения работников средствами индивидуальной и коллективной защиты, а также санитарно-бытовыми помещениями и устройствами, лечебно-профилактическими средствами за счет средств работодателей.

2. Реализация основных направлений государственной политики в области охраны труда обеспечивается согласованными действиями органов государственной власти Российской Федерации, органов государственной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления, работодателей, объединений работодателей, а также профессиональных союзов, их объединений и иных уполномоченных работниками представительных органов по вопросам охраны труда (ст. 210 Трудового кодекса РФ).

1.2. Правила внутреннего трудового распорядка.

Основные обязанности руководителей, специалистов и работников по его соблюдению

Трудовой распорядок на предприятиях, в учреждениях, организациях определяется правилами внутреннего трудового распорядка, утверждаемыми общим собранием (конференций) работников предприятия, учреждения, организации.

Правила содержат ясные, точные, исчерпывающие указания на общие и специальные обязанности работников и администрации, пределы и порядок ответственности за их нарушение. Они имеют целью обеспечить дисциплину труда, правильную организацию и безопасные условия труда, полное и рациональное использование рабочего времени, необходимую производительность труда и выпуск продукции установленного качества.

Правилами внутреннего трудового распорядка определяется продолжительность ежедневной работы (смены), время начала и окончания ежедневной работы (смены), время начала и окончания перерыва для отдыха и питания, продолжительность еженедельного непрерывного отдыха, порядок предоставления ежегодных оплачиваемых отпусков, порядок приема и увольнения работников, поощрений за успехи в работе и взысканий за нарушения трудовой дисциплины.

В правила внутреннего трудового распорядка следует включать разделы:

1. Общие положения.

2. Порядок приема и увольнения работников.

3. Основные обязанности администрации.

4. Основные обязанности работников.

5. Рабочее время и его использование.

6. Поощрения за успехи в работе.

7. Взыскания за нарушения трудовой дисциплины.

Администрация предприятия обязана :

— правильно организовывать труд работников;

— обеспечивать здоровые и безопасные условия труда, исправное состояние оборудования и инструмента;

— выдавать заработную плату в установленные сроки;

— обеспечивать соблюдение трудовой и производственной дисциплины, принимать меры воздействия к нарушителям трудовой дисциплины;

— соблюдать законодательство о труде и об охране труда;

— принимать необходимые меры по профилактике заболеваний и производственного травматизма;

— постоянно контролировать знание и соблюдение работниками требований инструкций по охране труда и пожарной безопасности .

Специалисты и работники обязаны :

1. Соблюдать дисциплину труда, своевременно и точно исполнять распоряжения администрации, воздерживаться от действий, мешающих другим работникам выполнять их трудовые обязанности.

2. Не допускать упущений и брака в работе, соблюдать технологическую дисциплину.

3. Соблюдать требования по охране труда и пожарной безопасности, предусмотренные действующими на предприятии правилами и инструкциями, работать в выданной специальной одежде, пользоваться необходимыми средствами индивидуальной защиты.

4. Немедленно сообщать администрации о всех причинах и условиях, мешающих нормальному производству работ, неисправностях оборудования и инструмента, аварийных ситуациях, травмах и несчастных случаях.

5. Содержать свое рабочее место, оборудование и приспособления в порядке, чистоте и исправном состоянии, соблюдать установленный порядок хранения материальных ценностей и документов.

6. Беречь собственность предприятия, бережно относиться к инструментам, специальной одежде и другим предметам, выдаваемым в пользование работникам.

7. Круг обязанностей, работ, выполняемых работником по своей специальности, квалификации или должности, определяется трудовым договором (контрактом), должностными инструкциями. правилами и положениями, утвержденными в установленном порядке.

Выполнение правил внутреннего трудового распорядка является обязательным для работодателя и работников. Нарушение правил рассматривается как нарушение трудовой дисциплины.

За нарушение трудовой дисциплины (ненадлежащее исполнение работником возложенных на него трудовых обязанностей) применяются дисциплинарные взыскания в соответствии с Кодексом РФ об административных правонарушениях, Трудовым кодексом РФ.

Правила внутреннего трудового распорядка вывешиваются в цехах, отделах, участках в доступных и видных местах.

1.3. Права и гарантии работников на охрану труда

Право работника на труд в условиях, соответствующих требованиям охраны труда

Каждый работник имеет право на:

— рабочее место, соответствующее требованиям охраны труда;

— обязательное социальное страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний в соответствии с законодательством Российской Федерации;

— получение достоверной информации от работодателя, соответствующих государственных органов и общественных организаций об условиях и охране труда на рабочем месте, о существующем риске повреждения здоровья, а также о мерах по защите от воздействия вредных или опасных производственных факторов;

— отказ от выполнения работ в случае возникновения опасности для его жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда, за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами, до устранения такой опасности;

— обеспечение средствами индивидуальной и коллективной защиты работников в соответствии с требованиями охраны труда за счет средств работодателя;

— обучение безопасным методам и приемам труда за счет средств работодателя;

— профессиональную переподготовку за счет средств работодателя в случае ликвидации рабочего места вследствие нарушения требований охраны труда;

— запрос о проведении проверки условий и охраны труда на его рабочем месте органами государственного надзора и контроля за соблюдением требований охраны труда или органами общественного контроля за соблюдением требований охраны труда;

— обращение в органы государственной власти Российской Федерации, органы государственной власти субъектов Российской Федерации и органы местного самоуправления, к работодателю, в объединения работодателей, а также в профессиональные союзы, их объединения и иные уполномоченные работниками представительные органы по вопросам охраны труда;

— личное участие или участие через своих представителей в рассмотрении вопросов, связанных с обеспечением безопасных условий труда на его рабочем месте, и в расследовании происшедшего с ним несчастного случая на производстве или его профессионального заболевания;

— внеочередной медицинский осмотр (обследование) в соответствии с медицинскими рекомендациями с сохранением за ним места работы (должности) и среднего заработка на время прохождения указанного медицинского осмотра;

— компенсации, установленные законодательством Российской Федерации и законодательством субъектов Российской Федерации, коллективным договором (соглашением), трудовым договором (контрактом), если он занят на тяжелых работах и работах с вредными или опасными условиями труда.

Гарантии права работников на труд в условиях, соответствующих требованиям охраны труда

1. Государство гарантирует работникам защиту их права на труд в условиях, соответствующих требованиям охраны труда.

2. Условия труда, предусмотренные трудовым договором (контрактом), должны соответствовать требованиям охраны труда.

3. На время приостановления работ органами государственного надзора и контроля за соблюдением требований охраны труда вследствие нарушения требований охраны труда не по вине работника за ним сохраняется место работы (должность) и средний заработок.

4. При отказе работника от выполнения работ в случае возникновения опасности для его жизни и здоровья, за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами, работодатель обязан предоставить работнику другую работу на время устранения такой опасности.

В случае, если предоставление другой работы по объективным причинам невозможно, время простоя работника до устранения опасности для его жизни и здоровья оплачивается работодателем в соответствии с законодательством Российской Федерации.

5. В случае необеспечения работника средствами индивидуальной и коллективной защиты (в соответствии с нормами) работодатель не вправе требовать от работника выполнения трудовых обязанностей и обязан оплатить возникший по этой причине простой в соответствии с законодательством Российской Федерации.

6. Отказ работника от выполнения работ в случае возникновения опасности для его жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда либо от выполнения тяжелых работ и работ с вредными или опасными условиями труда, не предусмотренных трудовым договором (контрактом), не влечет за собой его привлечения к дисциплинарной ответственности.

7. В случае причинения вреда жизни и здоровью работника при исполнении им трудовых обязанностей возмещение указанного вреда осуществляется в соответствии с законодательством Российской Федерации.

8. В целях предупреждения и устранения нарушений законодательства об охране труда государство обеспечивает организацию и осуществление государственного надзора и контроля за соблюдением требований охраны труда и устанавливает ответственность работодателя и должностных лиц за нарушение указанных требований.

Ограничение выполнения тяжелых работ и работ с вредными или опасными условиями труда

1. На тяжелых работах и работах с вредными или опасными условиями труда запрещается применение труда женщин и лиц моложе восемнадцати лет, а также лиц, которым указанные работы противопоказаны по состоянию здоровья.

2. Перечни тяжелых работ и работ с вредными или опасными условиями труда, при выполнении которых запрещается применение труда женщин и лиц моложе восемнадцати лет, утверждаются Правительством Российской Федерации с учетом консультаций с общероссийскими объединениями работодателей, общероссийскими объединениями профессиональных союзов (ст. 8, 9, 10 Закона об основах ОТ).

НОРМЫ

предельно допустимых нагрузок для лиц моложе восемнадцати лет при подъеме и перемещении тяжестей вручную

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *